Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "son gouvernement fera preuve " (Frans → Engels) :

Dès que la République de Croatie sera liée par le présent protocole en vertu de l’article 2 de l’Acte relatif aux conditions d’adhésion de la République de Croatie, le texte croate du présent protocole, qui fera également foi à l’instar des textes visés au premier alinéa, sera également déposé dans les archives du gouvernement de la République italienne, qui remettra une copie certifiée conforme à chacun des gouvernements des autre ...[+++]

Once the Republic of Croatia has become bound by this Protocol pursuant to Article 2 of the Act concerning the conditions of accession of the Republic of Croatia, the Croatian text of this Protocol, which shall be equally authentic to the texts referred to in the first paragraph, shall also be deposited in the archives of the Government of the Italian Republic, which shall transmit a certified copy to each of the governments of the other Member States’.


J’espère que la Lituanie tiendra compte des critiques de l’UE et de la communauté internationale, des conclusions négatives du gouvernement de la République de Lituanie et de la résolution du Parlement européen; j’espère aussi que le parlement lituanien fera preuve de suffisamment de volonté politique pour rejeter la proposition de loi, qui violerait les droits de l’homme et les libertés fondamentales, et que toutes les discriminations cesseront, y compris celles fondées sur l’orientation sexuelle.

I hope that Lithuania will take into account EU and international criticism, the negative conclusion of the government of the Republic of Lithuania and the European Parliament resolution, and that the Lithuanian Parliament will have the political will to reject the law proposed, which would violate human rights and freedoms, and that all discrimination will be stopped, including discrimination on grounds of sexual orientation.


Le peuple fera preuve d’une grande tolérance à l’égard des gouvernements corrompus et incompétents, mais poussez-le trop à bout et il se révoltera.

People will tolerate a lot from incompetent, corrupt governments, but push them too far and they will rebel.


En prenant cette décision, le gouvernement britannique fera preuve d’une hypocrisie peu commune: il conservera et développera davantage ses armes nucléaires de destruction massive, tout en livrant en Irak une guerre illégale dont le but officiel est d’empêcher les autres de s’en procurer.

When it does so, it will be demonstrating the most breathtaking hypocrisy: maintaining and further developing the UK’s own nuclear weapons, whilst waging illegal wars to try to stop others from obtaining them.


Lors de chacune des situations de conduite, l'évaluation portera sur l'aisance du candidat à manier les différentes commandes du véhicule et la maîtrise dont il fera preuve pour s'insérer dans la circulation en toute sécurité.

For each of the abovementioned driving situations, the assessment must reflect the degree of ease with which the applicant handles the vehicle controls and his demonstrated capacity to drive in traffic in complete safety.


La Commission rappelle que les organisations représentant la société civile doivent elles-mêmes appliquer les principes de bonne gouvernance: en faisant preuve de responsabilité et d'ouverture.

The Commission points out that the organisations representing civil society should themselves apply the principles of good governance as a show of their responsibility and openness.


Sans entrer dans la question de la base juridique, je tiens à les remercier pour la bonne volonté dont ils ont fait preuve pour résoudre les problèmes en dépit des digressions juridiques et, évidemment, nous espérons que le Conseil fera preuve de la même bonne volonté.

Without getting into the issue of the legal basis, I would also like to thank them for their desire to resolve the problems despite the legal digressions and naturally we expect the same good will from the Council.


J'ai pleine confiance quant à une reprise dans un avenir proche, qui dépend toutefois en grande partie de l'engagement dont fera preuve l'Union dans la mise en œuvre de la stratégie de Lisbonne.

I believe it will not be long before the economy recovers, but a lot depends on how resolutely the EU implements the Lisbon Strategy.


1) fera preuve de compréhension en ce qui concerne l'interprétation de l'expression "personnel de grade supérieur" qui sera définie d'un commun accord.

(1) Show understanding as regards the interpretation of the expression "staff of senior rank", such an interpretation to be arrived at by mutual agreement.


1)fera preuve de compréhension en ce qui concerne l'interprétation de l'expression «personnel de grade supérieur» qui sera définie d'un commun accord.

(1)Show understanding as regards the interpretation of the expression ‘staff of senior rank’, such an interpretation to be arrived at by mutual agreement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

son gouvernement fera preuve ->

Date index: 2025-01-07
w