Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sommes cependant confrontés " (Frans → Engels) :

Cependant, nous sommes également confrontés constamment à d'autres demandes importantes, qu'il s'agisse d'assainir les eaux usées déversées dans les ports de Halifax ou de St. John's, ou encore d'investir davantage d'argent dans la santé.

However, we also face on an ongoing basis, other important requests — be it cleaning raw sewage out of the harbours in Halifax or St. John's or be it more spending on health care.


Il existe cependant dans le Canada rural des défis très évidents, et je pense que le défi auquel nous sommes maintenant confrontés est celui de savoir comment élaborer des programmes qui favoriseront l'expansion et le développement dans ces économies locales.

There are some very clear challenges, though, in rural Canada, and I think the challenge before us is how do you develop programs that will help encourage expansion and development in those local areas?


Nous sommes cependant confrontés à la question de savoir ce qu’il y a lieu de faire par rapport aux États membres qui font partie de l’UE depuis 1981 et qui n’appliquent toujours pas correctement la législation européenne.

However, we are now faced with the question of what to do about the Member States which have been part of the EU since 1981 and still do not apply EU legislation consistently.


Cependant, il faut réaliser que la Jordanie se trouve dans une région du monde où c'est très chaud ces temps-ci. Nous sommes donc confrontés à une certaine réalité politique.

However, we to have understand that Jordan is in a very hot part of the world these days and there is a certain political reality that we have to deal with.


Dans le même temps, nous sommes cependant confrontés au problème de la baisse du taux de natalité en Europe: tenter d’inverser la tendance par le recours à l’immigration serait une erreur désastreuse.

At the same time, however, we are also faced with the problem of decreasing birth rates in Europe, and it would be a disastrous mistake to attempt to reverse this trend by means of immigration.


Dans le même temps, nous sommes cependant confrontés au problème de la baisse du taux de natalité en Europe: tenter d’inverser la tendance par le recours à l’immigration serait une erreur désastreuse.

At the same time, however, we are also faced with the problem of decreasing birth rates in Europe, and it would be a disastrous mistake to attempt to reverse this trend by means of immigration.


Nous sommes cependant confrontés à des problèmes pour lesquels, semble-t-il, nous ne pouvons trouver de solutions de compromis. Comment pouvons-nous parler de pratiques agricoles et sylvicoles qui, d’une certaine manière, justifient le recours à des engrais, des pesticides et désherbants chimiques, alors que nous savons tous - par les statistiques de l’Union elle-même - les dégâts que ces produits peuvent causer à la biodiversité, au sol et aux eaux?

We have problems, however, to which it would appear that we cannot find compromise solutions: how can we talk of agricultural and forestry practices which somehow exonerate the use of chemical fertilisers, pesticides and weedkillers when we all know – from the Union's own statistics – the damage which they can cause to biodiversity, the ground and water?


Nous sommes cependant confrontés au problème suivant, qui a déjà été abordé : bien que nous transférions des fonctions au niveau de l'Union européenne, nous sommes encore obligés d'utiliser les instruments fournis par la coopération intergouvernementale, car la base juridique nous l'impose, et l'unanimité est requise dans les décisions.

This, though, is where we have the problem referred to earlier, in that, even though we transfer functions to the EU level, we still have to use the tools provided by intergovernmental cooperation, because that is what the legal base requires, and we need unanimous resolutions.


Nous sommes cependant confrontés à la réalité suivante: il y a tant de problèmes qui surgissent qu'il y a moins de gens qui savent comment produire des aliments écologiques, ou comment les produire dans nos conditions rigoureuses et variées, par rapport à beaucoup d'autres pays.

We are, however, faced with the reality that there are fast becoming so many problems that fewer people know how to grow environmentally friendly food or know how to grow it under our extreme and diverse conditions, as compared to many other countries.


En soi, ce n'est pas à dédaigner. Cependant, il n'en demeure pas moins que nous sommes tous confrontés, quelle que soit la région au Canada, devant une problématique où des gens ayant droit à une rétroactivité au niveau du Supplément de revenu garanti n'ont pas obtenu leur dû.

It is not objectionable in itself, but we all, regardless of region, are confronted with the problem of seniors entitled to guaranteed income supplement retroactivity who cannot get what they are entitled to.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes cependant confrontés ->

Date index: 2021-12-29
w