Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soit reconduite puisque nous aurions " (Frans → Engels) :

En fait, s'il y avait un tel mécanisme, nous serions mieux informer pour savoir si on veut que la mesure expire ou qu'elle soit reconduite, puisque nous aurions de l'information sur la façon dont la loi a été appliquée.

In fact, we'd be better informed about whether or not you wanted the sun to actually set or whether you wanted the law to be reaffirmed if you had some kind of oversight and review, because you'd have some information on how the law was being applied.


Je trouve cela très troublant puisque nous aurions dû tirer des leçons de ce qui est arrivé dans le passé et comprendre que nous avons besoin d'un processus qui permette au public de participer davantage et qui soit plus transparent.

It is deeply troubling when we should have learned from previous examples that we need to have a process that engages the public more and is more transparent and open with participation.


Nous ne pouvons évidemment pas nous en réjouir, puisque nous aurions préféré venir au Parlement pour parler des vrais problèmes auxquels la population nous demande des solutions, mais nous pouvons être soulagés par le fait que l’Europe ait rendu un verdict que pas même Antonio Di Pietro ne pourra remettre en question.

Of course, we cannot rejoice at this because we would have preferred to have come to Parliament and talked about the real problems for which people are asking us for solutions, but we can take comfort in the fact that at least Europe has given a verdict that not even Antonio Di Pietro will be able to question.


Nous aurions besoin de cinq interventions, puisque nous aurions cinq députés de ce côté-ci de la table.

We would need five rounds, because we would have five people sitting on this side of the table.


Malgré ces faibles taux d'utilisation, votre rapporteur souhaite que cet accord soit reconduit puisqu'il s'inscrit dans un réseau d'accords permettant aux bateaux de l'UE d'évoluer avec souplesse tout en chassant des ressources halieutiques extrêmement migratoires.

In spite of the low utilisation rates, your rapporteur wants this agreement to continue because it also forms part of a network of agreements which allows the EU vessels to move flexibly while chasing highly migratory stocks.


Cette phrase n’était qu’un moyen de l’exprimer différemment, mais nous comprenons pourquoi elle pose problème et nous ne sommes pas opposés à ce qu’elle soit supprimée, puisque c’est la formulation qui pose problème et non la validité de l’indicateur.

It was just a way of expressing it differently, but we see the point so we do not object to removing it, especially because it is the wording that is the problem and not actually the validity of the indicator.


Cette phrase n’était qu’un moyen de l’exprimer différemment, mais nous comprenons pourquoi elle pose problème et nous ne sommes pas opposés à ce qu’elle soit supprimée, puisque c’est la formulation qui pose problème et non la validité de l’indicateur.

It was just a way of expressing it differently, but we see the point so we do not object to removing it, especially because it is the wording that is the problem and not actually the validity of the indicator.


De même que pour d’autres encadrements en matière d’aides d’État, tels que les lignes directrices concernant les aides à finalité régionale où les exemptions par catégorie, nous suggérons que cet encadrement soit applicable pour six ans et soit reconduit, sur la base d’une révision, pour quatre années, dans ce cas-ci.

In line with other state-aid frameworks, such as the regional aid guidelines and the block exemptions, we suggest that the framework should apply for six years and be renewed, on the basis of a review, for four years in this case.


Cette situation est extrêmement frustrante, puisque nous aurions pu faire de ce projet de loi une bonne mesure législative apportant une solution au problème une fois pour toutes.

It is an extremely frustrating situation because we could have made the bill into good legislation that truly would have dealt with the problem and fixed it once and for all.


M. Thomson : Nous sommes actuellement l'organisme désigné et nous avons présenté une demande afin que notre organisme soit reconduit dans ses fonctions de régulateur national des consultants en immigration.

Mr. Thomson: We are the designated body at the present time, and we have submitted an application to be re- certified as the national regulator of immigration consultants.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soit reconduite puisque nous aurions ->

Date index: 2025-05-09
w