Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soit nous traînons derrière " (Frans → Engels) :

Ceci dit, nous avons le choix: soit nous adaptons continuellement le système canadien afin qu'il soit concurrentiel, soit nous traînons derrière les pays en tête de file.

In this reality, we either continually transform our Canadian system into a competitive advantage, or we fall behind world-leading nations.


Aujourd'hui, nous traînons derrière. Maintenant que les derniers vestiges de la loi Glass-Steagall sont disparus aux États-Unis, les services financiers américains comme les banques et les sociétés de fiducie sont mieux en mesure que leurs homologues canadiens de profiter des occasions de développement qu'offre le XXIe siècle.

Today we have fallen behind the U.S. With the last vestiges of the Glass-Steagall act gone from the U.S., American financial services, such as banks and trust companies, are better positioned to participate in the opportunities of the 21st century than their Canadian counterparts.


Si nous traînons derrière les autorités de la santé, nous n'aurons pas assumé nos responsabilités, c'est ce dont nous avons déjà discuté.

If we follow health, we've abdicated our responsibility, and that's the debate we had previously.


Nous avons un important secteur hydroélectrique, mais en matière d'énergie éolienne, nous traînons derrière nos principaux compétiteurs et dans d'autres secteurs, comme l'énergie géothermique, marémotrice et solaire, nous sommes inexistants.

We have a substantial hydroelectric sector, but in wind power, we're behind our major competitors, and in other sectors, such as geothermal, tidal, and solar, we're non-existent.


Il y a trois semaines, j’ai prononcé devant cette Assemblée un discours appelant au rejet du budget 2006 au motif que ce Parlement n’a pas à autoriser de nouvelles dépenses alors que nous traînons derrière nous la honte d’une décennie de comptes douteux non approuvés.

Three weeks ago I made a speech in this House calling for the 2006 budget to be rejected on the grounds that this Parliament has no business authorising further expenditure when we have the shame of a decade of dodgy unapproved accounts behind us.


Nous savons que nombre d’États membres sont parfois soit parfaitement incapables de remplir leurs obligations découlant du règlement soit, dans le pire des cas, se retranchent derrière le manque de solidarité européenne pour justifier des violations parfois extrêmes des droits humains commises par leurs autorités.

We know that occasionally many Member States are either perfectly reasonably unable to fulfil their obligations according to the regulation or, in the worst case, they hide behind a lack of European solidarity to justify even extreme violations of human rights committed by their authorities.


Troisièmement, nous devons veiller d’urgence à ce que le Belarus nous ouvre enfin ses frontières en tant que parlementaires et citoyens de l’Union européenne et à ce que le mur derrière lequel le régime bélarusse a enfermé systématiquement son peuple soit renversé. Il faut que nous puissions nous rendre sur place, y mener des discussions et contribuer à une espèce de Printemps bélarusse, 40 ans après le Printemps de Prague.

Thirdly, there is an urgent need for us to ensure that Belarus finally opens up to us as Members of the European Parliament and European citizens, that the wall of isolation is breached with which the Belarusian regime has systematically enclosed its people, that we can be present there and discuss matters and that we can help to foster something like a Belarusian Spring, 40 years after the Prague Spring.


Par exemple, dans le secteur de l’information et des communications, qui représente 40% du PIB, nous traînons gentiment derrière nos concurrents.

For example, in the information and communications sector, whose share of GDP is 40%, we are dawdling along cheerfully behind our competitors.


En ce qui concerne l'Autorité européenne pour la sécurité alimentaire, je pense que le Parlement européen a joué un rôle extrêmement important : on a réalisé un grand travail entre la première et la deuxième lecture, et le vote de demain amènera, à mon avis, un rapport d'une grande importance car à ce moment-là, concrètement, nous ne pourrons plus nous retrancher derrière quelque excuse que ce soit.

As far as the European Food Safety Authority is concerned, I feel that the European Parliament has played a very major role: a great deal was achieved between first and second readings and, in my opinion, tomorrow’s vote will produce an extremely important report for, indeed, at this point, there is no longer any excuse for procrastination.


Tout ce que nous avons pour le moment, c'est le respect volontaire, mais le respect volontaire a mené le Canada à cette situation très déplorable où nous traînons derrière la Grande-Bretagne, l'Allemagne, la Russie et beaucoup d'autres pays en matière de réduction des émissions de gaz à effet de serre.

At the moment, all we have is voluntary compliance, but voluntary compliance has led to this very sad situation where Canada finds itself behind Britain, Germany, Russia, and lots of other countries respecting the rate of reduction of its greenhouse gas emissions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soit nous traînons derrière ->

Date index: 2022-06-06
w