Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soit nous nous laissons " (Frans → Engels) :

Il énonce clairement le choix auquel nous sommes confrontés: soit nous nous laissons emporter par ces tendances, soit nous nous en saisissons et nous profitons des nouvelles perspectives dont elles sont porteuses.

It spells out the choice we face: being swept along by those trends, or embracing them and seizing the new opportunities they bring.


Nous avons également un problème avec un fait qui a déjà été soulevé par mon collègue, soit que nous laissons de côté les connaissances autochtones traditionnelles, ainsi que les connaissances des collectivités et les connaissances locales.

We also have a problem with a fact that has already been referred to by my colleague, and that is the fact that we are leaving out traditional aboriginal knowledge, as well as community knowledge and local knowledge.


Soit nous ne levons pas le petit doigt et laissons certaines entreprises irresponsables, qui n'ont pas à coeur de projeter une image positive du Canada ou de protéger les droits de la personne et l'environnement à l'étranger, façonner l'identité de notre pays, soit nous agissons.

We can either sit back and let our country's identity be shaped by certain irresponsible firms whose objectives do not include the positive portrayal of Canada or the protection of human rights and the environment abroad, or we can do something about it.


Les décisions d'AbitibiBowater reflètent la politique commerciale canadienne — et nous avons le choix: soit nous attirons les capitaux d'investissement ici soit nous les laissons filer ailleurs.

The AbitibiBowater decisions reflect Canadian business policy—and we have a choice: we can pull the investment dollars here or we can let them go elsewhere.


Non seulement laissons-nous aller 1 milliard de dollars, mais nous en remettons la moitié, soit 500 millions de dollars, à cette même industrie forestière américaine contre laquelle nous nous battons et qui utilisera cet argent plus tard pour attaquer l'industrie canadienne.

Not only are we giving up more than $1 billion, but we are returning over half this money, $500 million, to the very U.S. lumber industry that we are engaged with, money that it will use down the road to attack Canadian industry.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, Messieurs les Rapporteurs, en matière de politique de sécurité et de défense, l'Europe se trouve assurément à la croisée des chemins : soit nous nous laissons imposer - principalement par les faucons de l'actuel gouvernement américain - une ligne de conduite qui mènerait, surtout au Proche-Orient, à une crise encore plus dangereuse, soit l'Europe a le courage et la force de briser ce cercle vicieux.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, rapporteurs, where its security and defence policy is concerned, Europe is definitely at a crossroads: either we allow ourselves to be forced, mainly by a few hardliners in the current US Government, into a course of action that would above all further deepen the crisis in the Middle East, or Europe has the courage and strength to break this vicious circle.


Soit nous investissons dans une économie fondée sur la connaissance, qui remettra l'économie européenne en selle, soit nous nous plaçons en retrait et laissons nos concurrents mener le mouvement».

Either we invest in a knowledge-based economy that puts the European economy back on track, or we take a step back and let our competitors take the lead”.


Nous avons un choix à faire : soit nous avançons pour trouver des solutions, consolider le développement, œuvrer en faveur d'une plus grande compréhension et mettre un terme aux conflits, soit nous nous laissons dépasser par les événements et les crises jusqu'à ce qu'ils nous étouffent.

We have a choice: we can go forward together to find solutions, to strengthen development, to increase understanding and to end conflict, or we can allow events and crises to overtake and defeat us.


Monsieur le Président, soit nous nous dotons de règles qui permettent le libre développement de cette activité, sans exagération réglementaire bien sûr, soit nous laissons tout en l’état et nous nous soumettons, dans une société ouverte et informée comme la nôtre, à toutes les attaques bien ou mal intentionnées concernant ce secteur, qui visent à détruire le contexte concurrentiel dans lequel il doit fonctionner.

Mr President, either we come up with standards that, without involving excessive regulation, of course, allow this activity to develop freely, or we leave everything the way it is and we accept, in the open society – and the information society – in which we live, all the attacks on this industry, be they well-intentioned or otherwise, that wish to destroy the competitive framework in which it must operate.


Je pense que dans tous les domaines liés à l’énergie, nous devons être conscients que soit nous améliorons les sources d'énergie soit nous laissons la planète Terre inhabitable dans quelques années.

I believe that on all issues relating to energy, we must be aware that we must improve sources or otherwise we will make planet Earth uninhabitable within a few years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soit nous nous laissons ->

Date index: 2021-12-05
w