Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soient plus traités comme des criminels simplement parce " (Frans → Engels) :

Il ferait en sorte que les chasseurs, les agriculteurs et les tireurs sportifs respectueux de la loi ne soient plus traités comme des criminels simplement parce qu'ils possèdent une carabine ou un fusil de chasse.

What it would do is ensure that law-abiding hunters, farmers and sports shooters would no longer be treated like criminals simply because they owned a rifle or a shotgun.


D'honnêtes agriculteurs, d'honnêtes chasseurs de ma circonscription ont depuis trop longtemps l'impression qu'on les traite comme s'ils étaient des criminels simplement parce qu'ils possèdent une carabine ou un fusil de chasse.

For far too long law-abiding farmers and hunters in my riding have been made to feel like criminals for simply owning a rifle or a shotgun.


D. considérant que le 23 juin 2014, des peines allant de sept à dix ans d'emprisonnement ont été prononcées à l'encontre de vingt journalistes égyptiens et étrangers, dont trois d'Al-Jazeera (Peter Greste, de nationalité australienne, Mohamed Fahmy, de nationalités canadienne et égyptienne, et Baher Mohamed, de nationalité égyptienne), ainsi que de Rena Netjes, de nationalité néerlandaise, condamnée par contumace; que ces journalistes étaient accusés d'avoir dénaturé l'actualité et d'appartenir à une cellule terroriste ou de lui avoir prêté assistance; que des journalistes sont emprisonnés et traités de criminels ...[+++]

D. whereas on 23 June 2014 20 Egyptian and foreign journalists, including three Al Jazeera journalists – the Australian Peter Greste, the Canadian-Egyptian Mohamed Fahmy and the Egyptian Baher Mohamed – and, in absentia , the Netherlands citizen Rena Netjes, were handed down jail sentences of between 7 and 10 years; whereas they were accused of ‘falsifying news’ and of belonging to or assisting a terrorist cell; whereas journalists are being locked up and branded criminals or ’terrorists’ simply for doing ...[+++]


D. considérant que le 23 juin 2014, des peines allant de sept à dix ans d'emprisonnement ont été prononcées à l'encontre de vingt journalistes égyptiens et étrangers, dont trois d'Al-Jazeera (Peter Greste, de nationalité australienne, Mohamed Fahmy, de nationalités canadienne et égyptienne, et Baher Mohamed, de nationalité égyptienne), ainsi que de Rena Netjes, de nationalité néerlandaise, condamnée par contumace; que ces journalistes étaient accusés d'avoir dénaturé l'actualité et d'appartenir à une cellule terroriste ou de lui avoir prêté assistance; que des journalistes sont emprisonnés et traités de criminels ...[+++]

D. whereas on 23 June 2014 20 Egyptian and foreign journalists, including three Al Jazeera journalists – the Australian Peter Greste, the Canadian-Egyptian Mohamed Fahmy and the Egyptian Baher Mohamed – and, in absentia, the Netherlands citizen Rena Netjes, were handed down jail sentences of between 7 and 10 years; whereas they were accused of ‘falsifying news’ and of belonging to or assisting a terrorist cell; whereas journalists are being locked up and branded criminals or ‘terrorists’ simply for doing ...[+++]


La balle est donc dans le camp du Conseil. Je voudrais lui demander de ne pas céder sur ce point simplement parce qu’un État membre n’a pas réussi à établir des règles claires sous prétexte qu’il pensait que le traité de Lisbonne entrerait en vigueur plus tôt.

I would ask the Council not to give in on this point because one Member State has failed to find clear rules on account of it expecting the Treaty of Lisbon to enter into force sooner.


Les difficultés d'ordre technique sont un peu plus grandes en ce qui a trait à la GRC, simplement parce que les régimes d'emploi et de mesures disciplinaires sont très différents.

The technical challenges are somewhat greater in the case of the RCMP, simply because the employment and discipline regimes are so different.


À son avis, il est fort douteux que le Parlement et le Conseil soient disposés à renoncer, même partiellement, à leurs pouvoirs législatifs simplement parce que la consultation préalable aura été plus élaborée.

In her mind, it is very questionable whether Parliament and Council would be willing to give up, even in part, their legislative powers if and when the preparatory consultation was more elaborate.


Nous ne pouvons accepter plus longtemps que des centaines d'additifs alimentaires soient mis sur le marché, simplement parce que l'industrie le veut.

We cannot place hundreds of additives on the market simply because industry wants it.


Cette motion vise à reconnaître les problèmes que pose le projet de loi C-68 et le fait que celui-ci traite de deux questions distinctes, à savoir la lutte contre la criminalité, que tout le monde appuie, et un programme répressif de contrôle des armes à feu, qui coûtera des centaines de millions de dollars, ne réduira pas la criminalité et fera que des milliers de Canadiens seront considérés comme des criminels simplement parce ...[+++]'ils n'auront pas bien enregistré leurs armes.

The motion recognizes the problems with Bill C-68 and the fact that the bill deals with two distinct areas: crime control, which everyone supports; and a repressive gun control scheme which will cost hundreds of millions of dollars, will not reduce crime and will turn thousands of Canadians into criminals for simply not registering their guns properly.


Ce que je suis en train de dire, c'est que si vous avez un seul transporteur, c'est-à-dire ou Canadien et Air Canada ne forment plus qu'un transporteur, et que vous avez les transporteurs régionaux qui lui assurent un trafic d'apport, où l'on veille à qu'ils soient tous traités de la même façon parce qu'il y a un seul transporteur, alors il y a de la place pour de nouveaux venus, comme les frère ...[+++]

What I'm saying is if you just have one carrier, with Canadian and Air Canada as one, and then you have the regionals feeding into that, making sure they're all the same—you have one company and they're all treated the same—then you have room for new entrants, like the Deluce brothers or someone else, to start up an airline and make money in the business, and provide a no-frill if they want to.


w