Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «situation n'ait changé depuis » (Français → Anglais) :

Cette proportion est nettement supérieure au seuil fixé par la directive, à savoir 20 % et il n'y a pas de raison de supposer que la situation ait changé depuis lors.

This proportion is significantly higher than the limit set in the Directive (20%) and there is no reason to assume that the situation has changed since.


Les perspectives macroéconomiques de l'Union sont actuellement les meilleures qu'elle ait enregistrées depuis plusieurs années: faiblesse des taux d'inflation et des taux d'intérêt, réduction des déficits du secteur public et bonne situation de la balance des paiements.

The macro-economic prospects for the EU are currently the best for some years with low inflation and interest rates, reduced public sector deficits and a healthy balance of payments.


Depuis le fin des années 80, la situation géopolitique a changé d'une manière spectaculaire.

Since the end of the 1980s the geopolitical situation has changed dramatically.


Finlande // En cas de délai important entre l'EIE et l'autorisation, l'autorité compétente doit s'assurer de ce que la situation environnementale et le projet lui-même n'ont pas changé depuis l'évaluation des incidences.

Finland // If there is a considerably delay between the EIA and development consent, the competent authority should check whether environmental conditions and the project itself have changed since the impacts were assessed.


Je vous ferai remarquer que la politique de recrutement de personnel technique au sein des institutions de l’UE veut toujours que les candidats potentiels maîtrisent deux des onze langues des quinze États membres les plus anciens, à moins que la règle ait changé depuis.

By the way, in the recruitment of staff to look after the technical side of running EU institutions, the requirement is still to be proficient in two of the 11 languages of the original 15. Or has this rule now been changed?


Lorsque j’ai été élu à cette Assemblée - il y a quelques années maintenant -, la configuration était la suivante: des montagnes de beurre, des lacs de lait, des entrepôts frigorifiques pleins à craquer de viande de bœuf. La situation a profondément changé depuis.

When I became a Member of this Parliament – a number of years ago now – we had butter mountains, we had milk lakes, we had cold stores bursting at the seams with beef.


Son rapport montre à quel point la situation mondiale a changé depuis l’année dernière.

His report bears witness to how much the world situation has changed since last year.


Cette Assemblée reconnaîtra que la situation a considérablement changé depuis le meurtre du Premier ministre de l’époque, M. Zoran Djindjic, en mars de l’année dernière.

As the House will be aware, the situation has changed considerably since the murder of the then Prime Minister Mr Zoran Dzindzic in March of last year.


Cette situation a partiellement changé depuis l'adoption des nouvelles modalités d'embauche des assistants par le Bureau le 06 juillet 2000.

The situation has changed to some extent since the adoption of the new hiring arrangements for assistants by the Bureau on 6 July 2000.


Il n'y a aucune raison de supposer que la situation ait changé depuis lors.

There is no reason to assume that the situation has changed since that time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

situation n'ait changé depuis ->

Date index: 2024-10-01
w