Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «signalé aujourd'hui notre collègue poettering » (Français → Anglais) :

J'aimerais signaler qu'aujourd'hui le 28 avril, c'est l'anniversaire de notre collègue madame le sénateur Ferretti Barth.

Today, April 28, one of our colleagues is celebrating a birthday.


Le président (M. Peter Adams (Peterborough, Lib.)): Chers collègues, conformément au paragraphe 108(2) du Règlement, nous poursuivons aujourd'hui notre étude des subventions et des contributions à DRHC. J'aimerais vous signaler, avant de faire les présentations, que nous entendons aujourd'hui des témoins qui figurent tous sur la liste du Parti réformiste.

The Chair (Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.)): Colleagues, we are here today pursuant to Standing Order 108(2), a study of HRDC grants and contributions, and before I introduce our patient witnesses, I would like to mention to you that the witnesses here today are all, I believe, from the Reform Party's list.


Comme l'a déjà signalé aujourd'hui notre collègue Poettering, elle a aussi une fonction tout à fait cruciale en tant que gardienne des Traités.

As Mr Poettering has already mentioned today, it also has a pivotal role as guardian of the treaties.


Comme notre collègue de Leeds—Grenville l'a signalé, il conviendrait que tous les députés examinent le Règlement en ce qui concerne la confidentialité au moment de la présentation des rapports à la Chambre et à d'autres occasions, lorsque des discussions ont lieu et des renseignements sont transmis à huis clos.

As the member for Leeds—Grenville pointed out, it would be appropriate for all members of the House to look at the rules with regard to confidentiality, both at the time of reports being filed with the House and at other times where information and discussion goes on in camera.


Je voudrais également adresser la remarque suivante à notre collègue Poettering : le signal que nous, socialistes, attendons de Göteborg concerne non seulement le caractère prioritaire de l’élargissement mais aussi la nécessité de donner davantage de profondeur à l’Europe, une démarche qui exige l’implication démocratique totale de la population.

I should like to say the following to Mr Poettering: the signal that we Socialists expect from Gothenburg is not just that enlargement is a priority, but that it is enormously important for Europe to be strengthened, and that must be done with the full and democratic involvement of the people.


Je signale à notre collègue, Mme Morgantini, que, s'il y a aujourd'hui des violations des droits de l'homme en Afghanistan, si nous l'avions écoutée elle et ses amis, et si la communauté internationale s'était abstenue, comme ils lui demandaient de le faire, d'intervenir en Afghanistan, il n'y aurait pas eu de violations des droits de l'homme dans ce pays, tout simplement parce qu'il n'y avait pas, et qu'il n'y aurait donc pas eu, de droits de l'homme du tout.

I would say to Mrs Morgantini that, while today there are human rights violations in Afghanistan, if we had listened to her and her friends, and the international community had refrained from intervening in Afghanistan, as they were asking us to do, there would not have been any human rights violations in that country simply because there would not have been any human rights whatsoever, just as there were none in the past.


Aujourd’hui, depuis ce Parlement, nous condamnons la violation des droits de l’homme au Guatemala, qui prend de plus en plus d’importance et, comme vient de le signaler justement notre collègue, M. Pomés, touche les travailleurs, les journalistes, les hommes politiques, etc.

We in this House today condemn human rights violations in Guatemala, which are on the increase and, as Mr Pomés has just pointed out, affect workers, journalists and politicians, amongst others.


- Madame la Présidente, sur le point 25 du procès-verbal et sur l'excellente motion d'irrecevabilité de notre collègue Ribeiro e Castro qui a été adoptée hier, je voudrais signaler que le procès-verbal rappelle les interventions de M. Poettering, qui a demandé que le rapport soit inscrit à l'ordre du jour de la prochaine pér ...[+++]

– (FR) Madam President, on item 25 of the Minutes and on the excellent motion of inadmissibility by Mr Ribeiro e Castro which was adopted yesterday, I would like to point out that the Minutes mention the speeches by Mr Poettering, asking for the report to be included in the agenda for the next part-session, Mr Barón Crespo, asking for it to be added to the agenda of the next day’s sitting, and Mr Berthu, who replied, but whose position is not stated.


Je voudrais avant toute chose remercier notre collègue qui a signalé à la Chambre que nous célébrons aujourd'hui l'anniversaire du très honorable John Diefenbaker, malheureusement décédé.

First, I thank the hon. member for bringing to the attention of the House that it is the birthday of the late Right Hon. Mr. John Diefenbaker.


Aujourd'hui, chers collègues, je vous signale que c'est le dernier jour de notre collègue, le sénateur Duncan Jessiman, qui nous quitte, non pas par choix, comme l'a dit la sénatrice Pearson, mais par expiration de mandat.

Today, colleagues, I want to point out that this is the last day for our colleague, Senator Duncan Jessiman. He is leaving us, as Senator Pearson said, not by choice but by the effluxion of time.


w