Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "signalant qu’elle était " (Frans → Engels) :

Elle a également omis de signaler qu'elle était liée à un producteur-exportateur chinois et qu'elle achetait le produit soumis à l'enquête auprès de cette société liée.

This company also failed to disclose their relationship to a Chinese exporting producer and the purchases of the product under investigation from the related company.


Nous avons rencontré la ministre du Revenu national, l'honorable Jane Stewart, pour discuter de la question; elle a signalé qu'elle était prête à multiplier les efforts pour identifier et pénaliser ceux qui font vraiment partie de l'économie parallèle, non pas les petites entreprises qui sont inscrites et qui paient des taxes, mais ceux qui ne le font pas.

We have met with the Minister of National Revenue, the Honourable Jane Stewart, on that issue, and she has indicated a willingness to really become aggressive in chasing people who are the legitimate underground; not small businesses that are registered and paying taxes, but people who are not.


Dans un cas précis, je sais qu'une très grande communauté a pris contact avec le gouvernement pour signaler qu'elle était préoccupée par la participation de ses jeunes hommes au jihad et qu'elle souhaitait notre aide pour y faire face.

I know that in one particular case a very large community approached the government and indicated that they were concerned about the involvement of their young men in jihad and wanted help from the Canadian government in how to address this.


Afin d'assurer la réussite de l'opération, la banque commerciale d'investissement Cisco (une filiale de la Banque de Chypre, qui est privée) a signalé qu'elle était prête à garantir l'émission proposée.

To guarantee its success a commercial investment bank Cisco (a subsidiary of the privately-owned Bank of Cyprus) has indicated its willingness to underwrite the proposed issue.


Elle a signalé qu'elle était avocate, tout comme plusieurs députés de cette Chambre.

She mentioned she was a lawyer, like many members in the House.


En réponse à l’objection de l’Allemagne selon laquelle, à la suite des déclarations verbales de certains fonctionnaires de la Commission, l’Allemagne a eu l’impression que l’aide était compatible avec le marché commun, la Commission signale qu’elle seule, sous la responsabilité du collège, est habilitée à prendre ce type de décisions.

In response to Germany’s objection that, as a result of verbal statements by Commission officials, Germany gained the impression that the aid was compatible with the common market, the Commission points out that it alone, under the responsibility of the College, is authorised to take such decisions.


La Communauté a signalé qu'elle était disposée à utiliser des fonds dans le cadre des instruments existants du Fonds européen de développement (FED) pour apporter une contribution substantielle à l'allégement de l'endettement des États ACP qui sont éligibles à l'initiative PPTE.

The Commission has indicated that it is prepared to use funds in the framework of existing European Development Fund (EDF) instruments for the purpose of making a substantial contribution towards alleviating the debt burden of ACP States which are eligible for the HIPC initiative.


La preuve, c'est qu'avant même l'annonce de la deuxième désignation fondée sur le niveau de 300 000 passagers, Air Canada avait déjà signalé qu'elle était en train d'engager près de 1 000 nouveaux employés-des pilotes, des agents de bord, des chargés d'entretien et du personnel basé au sol.

The proof of that is even before we announced the second designation based on the 300,000 passenger level, Air Canada had already indicated it was in the process of hiring nearly 1,000 new employees: pilots, attendants and people who work in maintenance and on ground activities.


Bien que la stratégie ait reconnu que les objectifs devaient être fixés pays par pays, elle a signalé que la principale raison d'être des indicateurs du CAD de l'OCDE était la nécessité de pouvoir suivre les progrès au niveau mondial.

While the Strategy recognised that the goals needed to be set country by country, it noted the need for monitoring progress at the global level as the main purpose of the OECD DAC indicators.


Son ministre, Mme Madeleine Meilleur, a également signalé qu'elle était favorable à une capitale bilingue.

His minister, Madam Madeleine Meilleur has also said that she supports a bilingual Ottawa.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

signalant qu’elle était ->

Date index: 2023-10-15
w