Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «si nous faisions vraiment preuve » (Français → Anglais) :

Je sais qu'il y a probablement des femmes autochtones qui disent que nous devons vraiment le faire et il me semble que si nous faisions vraiment preuve de leadership, le ministère de la Justice aurait pu proposer au gouvernement de retourner devant les tribunaux et de s'adresser à nouveau aux parties en litige pour proposer un calendrier de consultations, même s'il s'étalait sur un an — et il y a plus d'un an que cela dure —, deux ans ou trois ans et amener les parties à convenir que l'occasion était idéale pour la tenue de telles consultations limitées dans le temps afin de tenter de produire un projet de loi qui aurait apporté une solu ...[+++]

I know there are probably first nations women out there who would say, “You really ought to do that”, and it seems to me if we were really showing leadership the government through the Department of Justice could have proposed that the government go back to the courts, go back to the litigants in this case and propose a time sequence for consultation, even if it did involve a year it has already been way over a year or two or three ...[+++]


Si nous faisions vraiment passer les Canadiens en premier, nous aurions déjà adopté ce projet de loi.

If we were truly putting the Canadian people first, we would have passed this bill.


Le commissaire a ouvert cette séance en disant, et je suis d’accord avec lui, que nous étions quelque peu rhétoriques aujourd’hui quand nous parlions d’efficacité, que l’incertitude entourait l’objectif de 20 %, étant donné qu’il a déjà été réduit de moitié, et que nous ne savions pas vraiment à quoi nous faisions référence.

The Commissioner opened this sitting by saying – and I agree with him – that we are somewhat rhetorical today when we talk about efficiency, that uncertainty surrounds the 20% target, given that it has already been halved, and we do not really know what we are referring to.


Cela pourrait conduire la Commission à prendre des décisions impopulaires, mais elle est parvenue à la conclusion que nous ne progresserions pas suffisamment vite si nous ne faisions pas preuve d’une certaine urgence.

That may lead the Commission to take a few unpopular decisions, but it has reached the conclusion that progress will be too slow if we do not display a sense of urgency.


Mme Leslie MacLean: À mon avis, si nous faisions vraiment ce que nous avons à faire, nous ferions l'une des choses qui comptent le plus, à savoir la communication électronique immédiate, c'est-à-dire ces avertissements où l'on dit « écoutez, il y a quelque chose qui ne va pas avec cette ordonnance », et nous, nous ferions ce que nous aurions à faire si les pharmaciens n'en tiennent pas compte.

Ms. Leslie MacLean: For me, if we were doing the full range of things we could be doing, we'd be doing one of the big components we're doing now, which is the electronic, real time, “hey, there's something funny with this prescription” warnings, and we'd be doing what we're doing in terms of following up when pharmacists just override those.


Les résultats des élections européennes nous ont montré que nous étions tous confrontés à un grave problème d’acceptation et que nous ne nous faisions pas vraiment entendre du grand public.

The results of the European elections showed us that together we face a serious acceptance problem, and that we do not really get across to the public.


Les clivages régionaux et linguistiques se manifesteraient-ils de la même façon à la Chambre des communes aujourd'hui si nous faisions vraiment notre travail?

Would regional and linguistic protests manifest themselves in the House of Commons the way they have today if we were truly doing our job?


Nous saluons ce nouveau système qui se fait jour et, d'une certaine manière, dans les moments d'agonie de l'ancien système, je peux me souvenir de davantage d'amendements à la directive originale que je ne le voudrais. Pourtant, je ne suis pas ici depuis assez longtemps pour pouvoir me souvenir de la directive originale, mais il m'a toujours semblé que nous ne faisions pas assez preuve de cohérence dans ce que nous faisions.

We welcome the new system that is coming and, if you like, in the very dying moments of the old system, I have to say I can remember more of these amendments to the original directive than I care to remember, although I have not been here quite long enough to remember the original directive, and I have always found that we have not been sufficiently consistent in what we have done.


Nous ne pouvons qu'objecter, et si nous le faisions, nous retarderions l'accord. Ce n'est pas vraiment ce que nous voulons.

We can only object and if we do object, that would hold up agreement. We do not really want to hold up such agreement, so we are taking this opportunity of having this debate.


Je suppose que, si nous faisions vraiment un effort, nous arriverions à comprendre, mais c'est très compliqué.

I suppose if we really worked we could understand it, but it is very complicated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

si nous faisions vraiment preuve ->

Date index: 2021-05-01
w