Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seules intentions qui devraient nous inquiéter " (Frans → Engels) :

Si je me trompe au sujet des intentions des auteurs et s'ils ne veulent assurer cette protection qu'à l'égard de deux catégories et non pour le reste du projet de loi, l'intention des auteurs nous inquiète, car nous pensons qu'on devrait vouloir, de façon générale, que les renseignements confidentiels soient protégés.

If I am wrong about the intent and if the intent is to only protect it in respect of a couple of the categories of disclosure and not in respect of the rest of the bill, then we do have a concern about that intent because we think it should be a general intention of protecting privileged information.


Pour réaliser le développement durable, nos objectifs communs devraient consister à favoriser une croissance durable et la création d'emplois décents pour tous, à garantir le développement humain, à lutter contre le changement climatique, à transformer la migration et la mobilité en perspectives et à nous exprimer d'une seule voix sur les grands défis mondiaux communs sur la scène internationale.

In view of creating sustainable development, our common objectives should be to foster sustainable growth and decent jobs for all, ensure human development, tackling climate change, turn migration and mobility into opportunities as well as speak with one voice on key global and common challenges on the international scene.


Mme Jean Crowder (Nanaimo—Cowichan, NPD): Monsieur le Président, la fin de semaine dernière, le ministre de la Santé a mis les Canadiens en garde contre les intentions cachées en matière de soins de santé, mais en fait, les seules intentions qui devraient nous inquiéter sont bien celles des libéraux.

Ms. Jean Crowder (Nanaimo—Cowichan, NDP): Mr. Speaker, this weekend the health minister warned Canadians about a hidden agenda for health care, but the only agenda we really have to worry about is the Liberal agenda.


Il est également inquiétant de constater que les partis d'opposition, en favorisant la définition de sévices graves à la personne au détriment de l'approche du gouvernement, sont d'avis que seules les infractions avec violence sont graves et que seules celles-ci devraient être visées par les limites au recours à l'emprisonnement avec sursis.

It is also disturbing to note that by promoting the definition of serious personal injury at the expense of the government's approach, the opposition parties are saying that only violent offences are serious and that the limits on the use of conditional sentences should apply only to such offences.


Ces chiffres devraient nous inquiéter.

These figures should worry us.


Les gens de la circonscription du député ne sont pas les seuls qui devraient s'inquiéter.

It is not just the people in the hon. member's community that should be concerned.


Cependant, les Canadiens devraient s'inquiéter du problème croissant que représente le crime organisé dans notre pays et nous devons nous y attaquer.

However Canadians should be very concerned about the growing problem of organized crime in this country and we must deal with it.


Les défenseurs de cette initiative nous disent que sa seule intention est d’harmoniser les pratiques des offices nationaux des brevets, dans un domaine qui a été récemment le théâtre de résolutions contradictoires.

The people who advocate this initiative tell us that the only intention is to unify practice on the part of the national patent offices, in a field in which there have recently been contradictory resolutions.


Il est extrêmement frustrant de constater que, tandis que des millions de personnes sont affamées, les gouvernements consacrent de petites fortunes à l'achat d'armes pour mener une guerre les uns contre les autres, alors que la seule qu'ils devraient mener, c'est la guerre contre la famine, la guerre pour la sécurité alimentaire, la guerre contre la pauvreté et la dégradation de l'environnement, une guerre au cours de laquelle nous sommes moralement tenus de les aider.

It is intensely frustrating that as millions starve, governments spend small fortunes on guns and weaponry to wage war against each other when the only war they should be waging is a war against starvation, a war for food security, a war against poverty and environmental degradation, a war in which we are morally bound to help them.


Nous nous inquiétions des intentions du Conseil eu égard aux diminutions massives qu'il exigeait dans cette ligne, diminutions tout à fait injustifiées.

We were concerned about what the Council wanted to do in terms of the massive cut it demanded in that line, which was completely unjustified.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seules intentions qui devraient nous inquiéter ->

Date index: 2023-06-15
w