Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seulement cela donnerait " (Frans → Engels) :

De plus, nous devrions tenter de découpler croissance et consommation d’énergie afin de devenir une économie plus efficace dans l’utilisation des ressources. Cela donnerait non seulement à l’Europe un avantage compétitif, mais réduirait aussi sa dépendance face aux matières premières et aux produits de base provenant de l’étranger.

Moreover, we should aim to decouple growth from energy use and become a more resource efficient economy, which will not only give Europe a competitive advantage, but also reduce its dependency of foreign sources for raw materials and commodities.


Après cette discussion avec lui, j'ai pensé que c'était une excellente idée, car cela donnerait aux entreprises canadiennes l'occasion non seulement de recruter une main-d'œuvre indienne formée par des Canadiens pour travailler à des projets de construction et d'infrastructure mais aussi de faire connaître leur équipement au marché indien.

After my discussion with him I thought it was a great idea, because that would give opportunity for Canadian businesses to not only have a ready supply of Canadian-trained Indians available to work on construction and infrastructure projects, but also it would be a great opportunity for Canadian businesses to introduce their equipment to the Indian market.


Cela donnerait non seulement du tonus à la discussion avec la société civile, mais aussi à la coopération avec les autorités et les institutions locales dans des domaines d’intérêt commun.

Not only would this boost discussion and dialogue with the civil society; it would also boost cooperation with local institutions and authorities in areas of common interest.


Cela donnerait non seulement plus de transparence, de prévisibilité et de pérennité à l’aide de l’Union européenne, mais aussi une beaucoup plus grande influence collective à son action.

That would not only make EU aid more transparent and predictable and give it more continuity, but would also give the EU much more collective influence through the action it takes.


En attendant, je pense que lever l’embargo ne serait pas seulement prématuré, mais que cela enverrai également un mauvais signal et donnerait à l’Europe une très mauvaise image, un embargo qui, je le répète, a été imposé à l’époque pour des raisons spécifiques qui n’ont certainement pas encore été réglées.

Until that time I believe that it would not only be premature, but would convey entirely the wrong message and give Europe a very bad image to lift an embargo which, I repeat, was imposed at the time for very specific reasons which have certainly not been clarified.


Joe Jordan (1110) M. Joe Jordan: Cela ne m'embête pas de réserver mon amendement, mais je tiens seulement à vous dire que, au moment où nous allons en discuter, je vais argumenter à nouveau avec Carolyn à ce sujet, car, à mes yeux, cela donnerait lieu tout à fait à un cauchemar.

Joe Jordan (1110) Mr. Joe Jordan: I don't mind standing mine, I just want to let you know that when we do discuss it, I'm going to argue with Carolyn on that point again, because I think it absolutely creates a nightmare.


Imaginons seulement ce que cela donnerait dans d'autres domaines. Imaginons, par exemple, que l'ancien ministre des Finances propose de supprimer des échappatoires fiscales dans tous les pays où des entreprises canadiennes bénéficient d'importants avantages fiscaux, sauf aux Bermudes où, comme par hasard, tous les navires de son entreprise privée sont immatriculés, et que cela soit sans examen ni appel.

Let us just imagine how this would work in other areas like, for example, the former minister of finance, who says, “Let us close some of the tax loopholes in all these foreign countries where we have Canadian corporations that are getting tremendous tax benefits, but let us leave one open, Bermuda, let us say”, where, as it happens, the former minister of finance has all his ships in his private company registered, “and let us have that not subject to review or appeal”.


Et au bout du compte, monsieur le président, le gouvernement fédéral, lui aussi, sera responsable. Si la province de l'Ontario était confrontée à une facture aussi astronomique estimée il y a deux ans à plus de 6 milliards—rien que pour Bruce, avec les quatre réacteurs en état de fonctionner seulement—, pouvez-vous imaginer ce que cela donnerait si les huit réacteurs en service et Bruce faisaient faillite?

With the Province of Ontario faced with these kinds of bills, estimated two years ago to be $6 billion plus—just for Bruce, with only four reactors functioning—can you imagine what it's going to be like if all eight are functioning, and Bruce goes bankrupt?


Non seulement cela donnerait un sens réel à l'affirmation de l'universalité des droits de l'homme, mais cela soulignerait le fait que les personnes handicapées sont des membres à part entière de la communauté, égaux en dignité et ayant le droit de jouir des mêmes droits de l'homme et libertés fondamentales que quiconque, sans discrimination.

Not only would this give the claim of universality of human rights real meaning, but it would underline the fact that people with disabilities are full members of the community, equal in dignity and entitled to enjoy the same human rights and freedoms as others, without discrimination.


Imaginez ce que pourrait rapporter une destination en bord de l'eau, exploitée 12 mois sur 12, non seulement à la ville et à la province, mais aussi au gouvernement fédéral. Qu'est-ce que cela donnerait du côté de la TPS?

Can you imagine what a year-round destination on the waterfront would do, not only in terms of generating taxes for the city and the province, but also for the federal government?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seulement cela donnerait ->

Date index: 2025-05-20
w