Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seulement avons-nous déterminé que cette coalition avait » (Français → Anglais) :

Non seulement avons-nous déterminé que cette coalition avait sa raison d'être, mais aussi qu'il fallait en accroître la portée le plus rapidement possible afin d'amener la population à participer aux grands débats sur la santé publique et son avenir dans notre pays.

We decided that we needed not only to form this coalition but also to expand it as quickly as possible and engage the Canadian public in debates about public health and its future in this country.


Dans le cas qui nous occupe, nous avons pris un échantillon du produit, nous l'avons examiné en laboratoire, nous avons déterminé qu'il contenait bel et bien de la progestérone et que cette progestérone n'était pas le produit du manioc mexicain qui y était contenu; nous avons fait enquête chez les fabricants de ce produit et nous avons déterminé que la progestérone avait ...[+++]

In that case, we took a sample of that product, ran it through our laboratories, did determine that there was progesterone in it and that the progesterone is not produced by the Mexican yams that are in there, investigated the manufacturer of that particular product, and determined that the progesterone was in fact added in the manufacturing process, that it wasn't a natural progesterone but a chemical progesterone added to the product.


Nous reconnaissons qu'il est parfois nécessaire de faire des heures supplémentaires pour assurer les services de sécurité, mais nous avons constaté que le service n'avait aucune stratégie ou politique globale visant à limiter leur utilisation. Nous avons également constaté qu'il avait effectué peu d'analyses visant à évaluer la répercussion des heures supplémentaires sur les dépenses salariales et les programmes et à ...[+++]

While we recognize that some overtime is necessary to deliver security services, we found no overall strategy or policy designed to control the use of overtime and little analysis of the impact of overtime on salary expenses and programs and of whether using overtime is more economical than hiring additional personnel.


Je suis de celles qui considèrent que nous avons créé cette agence non seulement pour montrer que nous sommes déterminés à lutter contre la criminalité transfrontalière, mais aussi parce que nous avons besoin d’instruments puissants.

I am among those who consider that we created this Agency not only to show that we are concerned with combating transborder crime, but because we need strong instruments.


Le fait est que Marco Polo, en tant que programme, avait le potentiel - et l’a toujours - de jouer un rôle central dans la résolution des problèmes engendrés par le transport et aiderait non seulement activement à améliorer le transfert modal, mais aussi à stimuler le transport intermodal, car, cette fois-ci, l’accent est mis sur les voies d’eau intérieures et le transport maritime de courte distance - que je n’appellerai pas «auto ...[+++]

The fact is that Marco Polo, as a programme, had the potential to – and indeed does – play a core role in addressing the problems to which transport gives rise, and would not only actively help improve modal shift, but also boost intermodal transport, for, this time, the focus is on inland waterways and on short-distance sea transport – which I will not call ‘motorways of the sea’, since that always strikes me as a rather peculiar term – and we have had to accept that certain switches from one mode of transport to another are made impossible by the absence of key points and interconnection points between them.


Je pense que nous oublions déjà que le terrorisme est un phénomène international, nous oublions qu'il n'y avait pas seulement l'Afghanistan des taliban, qu'il y a encore la Syrie, l'Irak, la Somalie, la Corée du Nord, mais nous oublions surtout que ce que le 11 septembre avait révélé, c'est que le terrorisme naît et croît sur la dictature, sur ces régimes dictatoriaux, et déjà nous l'avons oublié, tant il est vrai que la lors de la session dernière nous avons adopté sans sourciller un accord d ...[+++]

I think that we are already forgetting that terrorism is an international phenomenon. We are forgetting that not only was Afghanistan under the Taliban, but the issues of Syria, Iraq, Somalia and North Korea remain. However, we are, above all, forgetting that the events of 11 September revealed that terrorism is born of and feeds on dictatorships, on these dictatorial regimes. And we have already forgotten this, since, at the last session, we adopted an association agreement with Egypt, without batting an eyelid, disregarding the warnings and requests for additional information on a number of serious human rights ...[+++]


D'après ce que j'ai pu comprendre, quand nous avons dû défendre l'exception relative à la fabrication anticipée devant l'OMC, nous avons fait de la recherche pour déterminer s'il y avait d'autres industries qui appliquaient cette disposition et nous n'en avons pas trouvé.

My understanding is that, when we were defending the early working exception before the WTO, we did some research to determine whether any other industry was making use of that provision, and we couldn't find any.


Ensuite, quand nous avons tous été accusés d'avoir dépensé trop d'argent, d'avoir entraîné le pays dans un important déficit, nous nous sommes regroupés, dans le cadre de la préparation du budget de remplacement, pour déterminer ce qui nous avait placés dans cette situation déficitaire et quels programmes s'avéreraient stratégiq ...[+++]

Then when we were all accused of having spent too much money, of having run the country into a large deficit, we came together in the alternative budget to look at what brought us into a deficit situation and to look at what programs were going to be strategically the most important.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seulement avons-nous déterminé que cette coalition avait ->

Date index: 2021-04-20
w