Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seulement avons-nous désormais » (Français → Anglais) :

Non seulement avons-nous désormais aux Affaires étrangères accès à des crédits dans le cadre de ce Fonds pour la paix et la sécurité mondiales, mais nous avons également une provision pour crise, dans cette même enveloppe, pour intervenir quand surviennent des crises de l'ampleur de celle de l'Afghanistan pour lesquelles les 100 millions de dollars ne suffisent pas — et ils ne suffiront pas dans le cas de l'Afghanistan.

Not only do we now have a pool for this global peace and security fund at Foreign Affairs, there is also now a crisis reserve within this envelope so that large crises on the scale of an Afghanistan can be accessed when our $100 million is not enough — and it will not be enough in the Afghanistan example.


en vert, les points qui ont fait désormais l'objet d'un accord formel entre les négociateurs ; en jaune, les points sur lesquels nous avons trouvé un accord politique mais qui doivent être clarifiés dans les semaines qui viennent ; en blanc, le texte proposé par l'Union, notre texte, sur lequel nous devons continuer la discussion, soit parce que nous avons des désaccords ou des divergences, soit parce que nous avons besoin de plus de temps pour aller au fond des choses.

In green, the points on which there is formal agreement between the negotiators. In yellow, the points on which we have reached a political agreement, but further clarifications are needed in the weeks to come. In white, the Union's proposed text, our text, on which we need to continue discussions, either because we have disagreements or divergences, or because we need more time to get to the bottom of things.


Nous avons accru la vitesse et la précision de nos retraits: aujourd'hui 98 % des vidéos que nous retirons de YouTube pour motif d'extrémisme violent nous sont signalées par des algorithmes d'apprentissage automatique; le chiffre n'était que de 75 % il y a quelques mois seulement et notre objectif est de porter à 10 000 le nombre de personnes travaillant au traitement des contenus problématiques sur Google en 2018.

We've improved the speed and accuracy of our removals - today, 98 percent of the videos we remove for violent extremism on YouTube are flagged to us by machine-learning algorithms, up from 75 percent just a few months ago, and we've a goal to bring the number of people working to tackle problematic content across Google to 10,000 in 2018.


Nous avons déjà formé plus de 30 000 policiers, soldats et juges: avec cette nouvelle mesure, nous serons désormais à même de parachever l'aide apportée, en leur fournissant les outils nécessaires à l'exercice de leur devoir.

We have already trained more than 30.000 policemen and women, soldiers, judges: with this new measure, we'll now be able to complete our support by providing them the necessary tools to perform their duty.


Nous avons appris désormais, nous avons tiré les leçons de la situation et nous avons un plan.

We have learned now, and we have a plan and lessons for how to do it.


Nous cherchons désormais à renforcer la coordination entre les différentes initiatives et forums que nous avons mis en place avec les plateformes en ligne.

We are now working to ensure closer coordination between the different initiatives and forums that we have launched with online platforms.


Je ne pense pas seulement à la lutte contre le terrorisme; à cet égard, nous faisons déjà beaucoup; nous développons des programmes de déradicalisation, nous avons lancé des procédures législatives concernant le commerce international des armes bien que le lobby des chasseurs et le lobby des collectionneurs d'armes fassent tout pour convaincre le Parlement qu'il devrait en être autrement.

I don‘t just mean the fight against terror, which is an area in which we are doing a lot. We‘re setting up deradicalisation programmes, we‘ve launched legislative procedures relating to the international arms trade, despite the best efforts of the hunting and gun collector lobbies to persuade the European Parliament that it should not be doing so.


Aujourd'hui, non seulement avons-nous dépensé 4,4 milliards de dollars dans le cadre du programme d'assurance-emploi au Québec seulement, mais nous avons aussi investi massivement dans de nouvelles ententes de formation avec les provinces et l'Initiative ciblée pour les travailleurs âgés.

Today, not only are we there with employment insurance benefits, with $4.4 billion last year in Quebec alone, we have invested heavily in new training arrangements with the provinces and the targeted initiative for older workers.


Pour continuer à avancer, nous avons besoin désormais de toutes les sources de légitimité démocratiques, donc aussi des parlements nationaux.

If we are to continue to move forward, we need to make use of all sources of democratic legitimacy, including the national parliaments.


Une première évaluation a déjà été effectuée et nous avons engagé désormais un vaste effort d'identification des priorités s'imposant en dehors des principaux centres.

An initial assessment has already taken place and we are now involved in a major effort to identify the priorities outside the main centres.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seulement avons-nous désormais ->

Date index: 2022-01-03
w