Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "session parlementaire afin que nous puissions continuer " (Frans → Engels) :

Nous exhortons tous les députés à collaborer avec nous au cours de la présente session parlementaire afin que nous puissions continuer de nous occuper de tous les Canadiens.

We urge all members to work together with us during this parliamentary session so we can continue to deliver for all Canadians.


J'espère que les dispositions du projet de loi recevront l'appui général des parlementaires afin que nous puissions continuer d'utiliser cet instrument d'enquête essentiel.

With the introduction of the bill, I hope that its provisions will receive the widespread support of all parliamentarians so that we can move forward with this essential investigative tool.


Je tiens à souligner ce qui s'est produit pendant la dernière session parlementaire, afin que nous puissions vraiment déterminer si le gouvernement a amélioré les dispositions du projet de loi S-11 de façon concrète et considérable, au lieu de se contenter d'ajouter des demi-mesures.

I want to highlight what occurred in the last session of Parliament so that we can truly determine whether the government has significantly improved upon Bill S-11 in a real and meaningful way and not merely just by adding half measures.


Ils ont voté pour un gouvernement conservateur afin que nous puissions continuer d'agir comme ils le veulent, continuer à les respecter et continuer à leur permettre de faire des choix éclairés, tout en nous assurant qu'ils sont capables de comprendre ce qu'ils consomment, ainsi que les choix qu'ils font.

They voted for a Conservative government so that we can continue to operate as they want us to do, continue to respect Canadians, continue to allow them to make their own educated choices, but to make sure at the same time that they have the ability to understand what they are consuming and be able to understand what choices they are making.


Ce que je veux, c’est une concurrence loyale pour nos agriculteurs en Europe, afin que nous puissions continuer à garantir l’approvisionnement alimentaire d’un demi-milliard de personnes à l’avenir.

I would like to see fair competition for our farmers in Europe so that we can continue to guarantee the food supply of half-a-billion people in future.


Pour toutes ces raisons, le SIS II reste le premier objectif de notre espace européen de sécurité et de libre circulation. C’est pourquoi nous demandons, en accord avec la position du rapporteur, la prolongation du mandat de la Commission, afin que nous puissions continuer à développer le SIS II.

For all these reasons, SIS II remains the objective for our European area of security and freedom of movement, and that is why, in line with the rapporteur’s position, we are asking for an extension to the Commission’s mandate so that we can continue to develop SIS II.


- (EL) Madame la Présidente, je voudrais tout d’abord féliciter l’honorable députée, Mme Roth-Behrendt, pour son travail exceptionnel et je voudrais profiter de cette occasion pour formuler l’espoir qu’elle se rétablira rapidement et qu’elle sera bientôt de retour parmi nous, afin que nous puissions continuer notre très bonne collaboration.

– (EL) Madam President, I should like to start by congratulating my honourable friend, Mrs Roth-Behrendt, on her exceptional work and to take this opportunity to hope that she will soon be well and back here with us, so that we can continue our very good cooperation.


Il importe grandement que nous poursuivions les formes de coopération que nous entretenons au-delà des réunions avec nos collègues parlementaires afin que nous puissions soutenir leur travail, en tant que représentants élus, en vue de mener le dialogue avec leur gouvernement, d’examiner la législation et les initiatives de leurs gouvernements et de demander des comptes à ces derniers.

It is very important that the forms of cooperation we have continue beyond the meetings with our parliamentary colleagues so that we can support their efforts, as elected representatives, to conduct dialogue with their governments, to scrutinise the legislation and actions of their governments and to hold their governments to account.


Il convient, avant même l’élargissement maintenant imminent, de créer des normes à l’échelle européenne pour les centrales nucléaires, afin que nous puissions continuer d’offrir à nos citoyens, dans une Union élargie, un niveau élevé de sécurité dans ce domaine.

Even before enlargement, there is a need for Europe-wide safety standards to be created for nuclear power stations, so that we can provide the citizens of an enlarged EU with a high degree of safety in this area.


Depuis des années, depuis 25, 30 ans, ils nous disent: «Il faut cesser la surpêche, mieux contrôler notre ressource et s'assurer qu'elle puisse continuer de prospérer afin que nous puissions continuer à en profiter».

For 25 or 30 years, they have been saying that overfishing must stop and that we must better control our resource and ensure it can continue to prosper if we want to keep harvesting it. In my capacity as a member of the Bloc Quebec, I toured with the Standing Committee on Fisheries last week, as did other members from all parties.


w