Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seront aussi immédiatement » (Français → Anglais) :

Le programme glissant de simplification et les travaux en cours en matière de réduction des charges réglementaires pour les petites entreprises seront aussi immédiatement intégrés dans le nouveau programme.

The ongoing rolling simplification programme and work on reducing regulatory burdens for smaller businesses will also be immediately merged into the new programme.


Si nous voulons protéger nos frontières extérieures et, à juste titre, les renforcer encore davantage, nous devons laisser la Bulgarie et la Roumanie rejoindre immédiatement l'espace Schengen.Nous devrions aussi permettre à la Croatie d'en devenir membre à part entière, une fois que tous les critères seront remplis.

If we want to protect our external borders and rightly so strengthen them even more, then we need to open the Schengen area of free movement to Bulgaria and Romania immediately. We should also allow Croatia to become a full Schengen member once all the criteria are met.


Ce programme a donné à de jeunes diplômés la possibilité d'amorcer immédiatement leur carrière, et d'ici à cinq ans ils seront aussi à l'aise à l'étranger qu'ils le sont chez eux, même si nous savons qu'il est beaucoup plus difficile de travailler à l'étranger.

This program really offered young graduates the possibility of starting very early, and five years from now it will be just a simple matter for them, just as we do work here at home. But we know it's much more complicated.


Nous avons tendance à nous préoccuper des problèmes immédiats, mais les problèmes à long terme seront aussi abordés.

We do tend to deal with more than the longer term, and some of those longer-term issues will be raised there.


Les droits imposés par le Panama sur 88 p. 100 des produits agricoles importés du Canada seront aussi immédiatement levés.

Panamanian tariffs on 88% of agricultural imports from Canada will also be immediately eliminated.


Les droits de douane sur les produits du porc, comme le porc frais et réfrigéré et les saucisses, seront eux aussi immédiatement éliminés.

Tariffs on pork products, such as fresh and chilled pork cuts and sausages, would also see immediate tariff elimination.


Est-ce que le premier ministre peut garantir à mes concitoyens que leurs résidences secondaires, que les organismes sans but lucratif et que les municipalités seront aussi dédommagés au complet de leurs dépenses liées aux inondations et de combler la perte de salaire des pompiers volontaires et des bénévoles d'urgence par le gouvernement fédéral immédiatement?

Can the Prime Minister guarantee to my constituents that the federal government will immediately provide compensation for damage to their second homes, that non-profit organizations and municipalities will also be fully compensated for expenses related to flooding and that volunteer firefighters and volunteer emergency workers will be compensated for lost income?


37. souligne sa déception devant les retards inutiles et injustifiables enregistrés dans l'amélioration globale du programme des visites (poste 3244 "Organisation et accueil de groupes de visiteurs, programme Euroscola et invitations de multiplicateurs d'opinion de pays tiers" ); compte que des dispositions seront prises immédiatement pour résoudre toutes les questions en suspens, en particulier celles qui provoquent une sous-utilisation de 5 000 000 EUR sur ce poste dans le budget 2006; invite donc le Bureau à adopter la proposition des questeurs relative à la révision de la réglementation concernant les groupes de visiteurs, afin d'a ...[+++]

37. Stresses its disappointment at the unnecessary and unjustifiable delays in the overall improvement in the Visitors' programme (Item 3244 "Organisation and reception of groups of visitors, Euroscola programme and invitations to opinion multipliers from third countries" ); expects that immediate action will be taken to resolve all pending issues, especially those that are causing the underspending of EUR 5 000 000 on this item in the 2006 budget; therefore calls on the Bureau to adopt the Quaestors" proposal for the revision of the rules on visitors' groups in order to align their financing to the real cost and increase the number of ...[+++]


35. souligne sa déception devant les retards inutiles et injustifiables enregistrés dans l'amélioration globale du programme "Visiteurs" (poste 3244 "Organisation et accueil de groupes de visiteurs, programme Euroscola et invitations de multiplicateurs d'opinion de pays tiers"); compte que des dispositions seront prises immédiatement pour résoudre toutes les questions en suspens, en particulier celles qui provoquent une sous dépense de 5 000 000 euros sur ce poste dans le budget 2006; invite donc le Bureau à adopter la proposition des questeurs relative à la révision de la réglementation concernant les groupes de visiteurs, afin d'alig ...[+++]

35. Stresses its disappointment at the unnecessary and unjustifiable delays in the overall improvement in the Visitors' programme (Item 3244 “Organisation and reception of groups of visitors, Euroscola programme and invitations to opinion multipliers from third countries”); expects that immediate action will be taken to resolve all pending issues, especially those that are causing the underspending of EUR 5 000 000 on this item in the 2006 budget; therefore calls on the Bureau to adopt the Quaestors’ proposal for the revision of the rules on visitors' groups in order to align their financing to the real cost and increase the number of ...[+++]


Ces mesures seront mises en oeuvre immédiatement et devraient aussi encourager le changement dans les autres institutions.

These will be taken forward immediately and should also inspire change in the other Institutions.


w