Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eux aussi immédiatement " (Frans → Engels) :

Les droits de douane sur les produits du porc, comme le porc frais et réfrigéré et les saucisses, seront eux aussi immédiatement éliminés.

Tariffs on pork products, such as fresh and chilled pork cuts and sausages, would also see immediate tariff elimination.


La Commission remercie la France pour la solidarité dont elle a immédiatement fait preuve. J'espère que d'autres États membres pourront eux aussi offrir leur aide», a déclaré Mme Kristalina Georgieva, commissaire européenne chargée de la coopération internationale, de l'aide humanitaire et de la réaction aux crises

The Commission is grateful to France for its prompt gesture of solidarity; I hope that other Member States will also be able to offer assistance," said Kristalina Georgieva, the European Union Commissioner for International Cooperation, Humanitarian Aid and Crisis Response.


La Chambre exhorte le gouvernement fédéral à passer immédiatement à l'action pour résoudre ce problème en le renvoyant à la Commission mixte internationale et en convainquant le gouvernement et le Sénat américains de s'adresser immédiatement à la Commission mixte internationale, eux aussi.

The House is urging the federal government to take immediate action to resolve this issue by referring it to the International Joint Commission and to convince the U.S. administration and the U.S. Senate to make an IJC referral immediately.


En même temps, elle est consciente que cette ambition est vouée à l'échec si ses voisins immédiats, à l'Est comme au Sud, ne bénéficient pas eux aussi de la paix, de la stabilité et du bien-être.

It knows, however, that this ambition is doomed to fail if its immediate neighbours, to the East and the South, do not also enjoy peace, stability and prosperity".


Si vous voulez convoquer le ministre ici mercredi, et qu'il accepte, très bien, je comprends le processus et aussi que le Comité permanent des transports a le droit de poser des questions, mais j'aimerais que ces réponses soient données à huis clos, par le témoin, après quoi nous le remercierons, mais pouvons-nous avoir l'assurance que les témoins seront ici aussi le mercredi immédiatement après la comparution du ministre pour que nous puissions leur poser à e ...[+++]

If you're going to have the minister here Wednesday and the minister says, fine, I understand the process and how the Standing Committee on Transport has the right to ask the questions, but I would appreciate that the answers be obtained in camera, by the witness, and we say, thank you very much, can we be assured that the witnesses will be here as well on Wednesday immediately following the minister so we can deal with the questions and the answers before the end of the day Wednesday as well?


Afin d'améliorer la transparence à toutes les étapes du processus législatif, les documents eux-mêmes devraient aussi être immédiatement rendus publics.

In order to improve the transparency of all stages of the legislative process, the documents themselves should also be made public immediately.


Il convient de noter, à propos de cette démarche, qu'il a existé, dans l'histoire de l'humanité, des transitions du même type à l'unité immédiatement supérieure: la famille et le clan, phénomènes de la protohistoire du droit, ont dû, eux aussi, céder leur rôle à une entité supérieure: l'État national.

With this approach, it is worth noting that, during the history of mankind, there must have been similar transitions to the next biggest unit; even the family and the clan, as early phenomena in the history of law, must have handed on their role to the next biggest association: the nation State.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux aussi immédiatement ->

Date index: 2022-08-11
w