Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seraient-elles en fin de compte traitées différemment " (Frans → Engels) :

Les maladies mentales figurent sur cette même liste et l’on s’interroge. Pourquoi les personnes souffrant de troubles mentaux seraient-elles en fin de compte traitées différemment de celles qui sont frappées par un accident cardiaque, le SIDA ou un cancer?

After all, why do people suffering from a mental illness get treated differently from people with a heart disease, AIDS or cancer?


Comment ces personnes seraient-elles traitées? Quel genre de contrats obtiendraient-elles au bout du compte?

How would they get treated and what kind of contract would they have at the end?


Si, comme il se doit, les banques et les établissements financiers doivent être soumis à réglementation, pourquoi les agences de notation devraient-elles être traitées différemment, compte tenu notamment de la structure oligopolistique du marché concerné?

If banks and financial institutions are to be regulated, as they must be, why should rating agencies be treated any differently, especially given the oligopolistic structure of the rating agency market?


Et pourquoi elles seraient traitées différemment. La première partie de la question est qu'en principe, il ne devrait pas y avoir de différence.

The first part of the answer is that in principle, there should be no difference.


Ceux qui s’opposent à ce principe devront rendre compte à leur conscience, à leur religion et à leurs électeurs et expliquer pourquoi ils pensent que certaines personnes devraient être traitées différemment, pourquoi elles ne devraient pas bénéficier de l’égalité.

Those opposed to this have to answer to their conscience, to their religion and to their voters as to why you believe some people should be treated differently from others, that they should not have equality.


Les espèces non indigènes longuement établies et largement répandues dans la Communauté doivent être traitées différemment, dans la mesure où elles ne présentent pas d'effets nuisibles connus.

Non-indigenous species that are long established and widespread in the Community should be dealt with differently, provided that they produce no known harmful effects.


Ces deux personnes seraient-elles traitées différemment en ce qui concerne l'enquête que ferait votre bureau?

Would those two individuals be treated differently in relation to whatever investigation your office would do?


Elle a ajouté que, compte tenu de la très grande variété des positions exprimées par les délégations au sein du Conseil, aucune proposition législative n'avait encore été déposée. Par ailleurs, elle a indiqué que la Commission avait créé un instrument de gestion des risques et des crises comme le lui avait demandé le Parlement européen et qu'elle attendait un rapport de ce dernier et d'autres instances européennes sur la question. Concernant la réforme de l'organisation commune des marchés (OCM) dans le secteur des fruits et des légumes (règlements (CE) n° 2200/1996 et 2201/1996), elle a précisé ...[+++]

Commissioner Fischer-Boel, recalled that she had already presented a communication from the Commission on risk and crisis management in agriculture (see 7177/05) on which the Council had held an exchange of views (see 9197/05) as a first step towards launching a comprehensive debate within the Council. She underlined that extending the safety nets in the common market organisations (CMOs) in the event of market crises such as the one existing in the beef sector was not envisaged. She stressed the need for a case-by-case approach in each sector. She also stated that, with regard to the extremely varied positions expressed by delegations in the Council, no legislative proposal had yet been ...[+++]


Elle constitue en effet un produit de base essentiel et elle doit être traitée différemment des autres biens.

It is very basic and very essential and has to be treated differently from normal goods.


Ma dernière question est la suivante: Les demandes seraient-elles traitées différemment si la loi était modifiée de manière à présumer que les visiteurs ont l'intention de faire une demande de résidence permanente?

The last question is this: Would a change in law so that visitors are assumed to be intending immigrants make a difference in processing?


w