Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sens profond des responsabilités envers eux-mêmes » (Français → Anglais) :

De plus, le mariage suppose un contrat moral et juridique qui donne lieu à d'énormes obligations, de graves responsabilités et des engagements fermes de la part des époux, d'abord envers eux- mêmes et leur famille, puis envers le bien public.

Moreover, marriage entails a moral and legal contract that engenders enormous duties, heavy responsibilities, and firm commitments from both spouses, first to themselves and family and then to the greater good of society.


Il leur inculque un sens profond des responsabilités envers eux-mêmes, envers les autres et envers l'environnement.

It gives them a profound sense of responsibility to themselves, others and their environment.


À mon avis, ils sont investis aujourd’hui d’une responsabilité importante envers eux-mêmes, envers les autres députés et envers tous les Canadiens, à savoir la responsabilité d’examiner soigneusement chaque candidature avant de déterminer quel candidat, à leur avis, ferait le meilleur Président de la Chambre des communes.

That means that the other 300-some members of Parliament constitute the hiring committee in this process. In my view, today they bear a significant responsibility to themselves, to one another, and to all Canadians to carefully consider each of the candidates before deciding which one they think would make the best Speaker of this House of Commons.


Il y a une troupe de théâtre qui se produit dans une prison sur l'île de Vancouver, et les personnes concernées disent notamment qu'elles comprennent maintenant le sens de la responsabilité envers soi-même et envers les autres.

There's a theatre company that operates in a prison on Vancouver Island, and one of the things the participants say is that they understand now what it means to be a responsible person and to be responsible to others.


Il est devenu peu à peu la journée de la fête des Européens. Toutefois, sa signification profonde ne pourra être véritablement enracinée dans la mémoire affective des Européens que si les États membres eux-mêmes conjuguent leurs efforts dans ce sens, en reconnaissant la journée de l'Europe comme véritable jour férié européen.

However, its deeper significance will only truly take root in the emotional memory of European citizens if the Member States themselves join efforts to this end, recognising Europe Day as a real European public holiday.


12. engage instamment les États membres et la communauté internationale à contribuer de façon significative, pour montrer le partage international des responsabilités, à la réinstallation de réfugiés irakiens et d'apatrides ainsi que de réfugiés palestiniens qui se trouvent actuellement en Irak ou qui ont fui ce pays et se retrouvent à présent abandonnés à eux-mêmes dans la région, en donnant la priorité aux cas les plus vulnérables conformément aux lignes directrices de l'UNCHR concernant la réinstallation des ré ...[+++]

12. Urges the Member States and the international community, as a demonstration of international responsibility-sharing, to contribute in a significant manner to the resettlement of Iraqi refugees and stateless persons as well as the Palestinian refugees currently in Iraq or having fled from Iraq and now stranded in the region, giving priority to the most vulnerable cases in accordance with UNHCR guidelines on resettlement of Iraqi refugees; asks the European Union and its Member States to set up a mechanism to organise this responsibility-sharing and support the Member States accordingly;


12. engage instamment les États membres et la communauté internationale à contribuer de façon significative, pour montrer le partage international des responsabilités, à la réinstallation de réfugiés irakiens et d'apatrides ainsi que de réfugiés palestiniens qui se trouvent actuellement en Irak ou qui ont fui ce pays et se retrouvent à présent abandonnés à eux-mêmes dans la région, en donnant la priorité aux cas les plus vulnérables conformément aux lignes directrices de l'UNCHR concernant la réinstallation des ré ...[+++]

12. Urges the Member States and the international community, as a demonstration of international responsibility-sharing, to contribute in a significant manner to the resettlement of Iraqi refugees and stateless persons as well as the Palestinian refugees currently in Iraq or having fled from Iraq and now stranded in the region, giving priority to the most vulnerable cases in accordance with UNHCR guidelines on resettlement of Iraqi refugees; asks the European Union and its Member States to set up a mechanism to organise this responsibility-sharing and support the Member States accordingly;


Les institutions et les politiques ont un rôle crucial à jouer dans l’extension des possibilités de participer à la société offertes à la jeune génération, mais les jeunes eux-mêmes doivent aussi développer leur sens des responsabilités en ce qui concerne leur éducation, leur santé, leur intégration dans la vie professionnelle et leur engagement dans la société.

Institutions and policies have a key role to play in broadening opportunities for the young generation to participate in society but young people themselves must also develop a sense of responsibility for their education, health, integration in professional life and engagement in society.


Je pense que nous devrions saisir cette occasion pour exprimer notre plus profond respect envers les habitants de Beslan, qui ont été eux-mêmes des victimes.

I think we should take this opportunity to express our utmost respect for the people of Beslan, who have themselves been victims.


On inculque à tous les enfants le sens de la responsabilité qu'ils ont envers eux-mêmes, envers leur famille et envers la collectivité.

Every child is taught about their responsibility to themselves, to family and to the community.


w