Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "importante envers eux-mêmes " (Frans → Engels) :

À mon avis, ils sont investis aujourd’hui d’une responsabilité importante envers eux-mêmes, envers les autres députés et envers tous les Canadiens, à savoir la responsabilité d’examiner soigneusement chaque candidature avant de déterminer quel candidat, à leur avis, ferait le meilleur Président de la Chambre des communes.

That means that the other 300-some members of Parliament constitute the hiring committee in this process. In my view, today they bear a significant responsibility to themselves, to one another, and to all Canadians to carefully consider each of the candidates before deciding which one they think would make the best Speaker of this House of Commons.


32. rappelle que, en vertu du règlement (CE) n° 2201/2003 , les enfants dont les parents sont séparés doivent pouvoir maintenir les relations avec chacun d'entre eux même s'ils vivent dans des États membres différents; souligne que, si l'instauration et la mise en œuvre des règles de fond sur les droits d'accès relèvent à l'heure actuelle de la compétence des États membres, ces derniers doivent respecter, lorsqu'ils exercent leurs pouvoirs, le droit de l'Union, notamment les dispositions du traité portant sur la liberté de l'ensemble des citoyens européens de voyager et de résider dans un autre État membre ainsi que la conservation des ...[+++]

32. Recalls that Regulation (EC) No 2201/2003 lays down the principle that children should be able to maintain their relationships with both parents after the latter have separated, even if they live in different Member States; points out that, although the introduction and application of substantive rules on access rights is currently a Member State matter, the Member States must respect Union law when exercising their powers, in particular the Treaty provisions concerning the freedom of all EU citizens to travel and reside in another Member State as well as maintaining ties between parents and children, grandparents and grandchildren, ...[+++]


32. rappelle que, en vertu du règlement (CE) n° 2201/2003 , les enfants dont les parents sont séparés doivent pouvoir maintenir les relations avec chacun d'entre eux même s'ils vivent dans des États membres différents; souligne que, si l'instauration et la mise en œuvre des règles de fond sur les droits d'accès relèvent à l'heure actuelle de la compétence des États membres, ces derniers doivent respecter, lorsqu'ils exercent leurs pouvoirs, le droit de l'Union, notamment les dispositions du traité portant sur la liberté de l'ensemble des citoyens européens de voyager et de résider dans un autre État membre ainsi que la conservation des ...[+++]

32. Recalls that Regulation (EC) No 2201/2003 lays down the principle that children should be able to maintain their relationships with both parents after the latter have separated, even if they live in different Member States; points out that, although the introduction and application of substantive rules on access rights is currently a Member State matter, the Member States must respect Union law when exercising their powers, in particular the Treaty provisions concerning the freedom of all EU citizens to travel and reside in another Member State as well as maintaining ties between parents and children, grandparents and grandchildren, ...[+++]


Ils sont le signe que les citoyens d’Europe sont las des politiques que vous menez, de votre laxisme en matière d’immigration, de votre impuissance à protéger les intérêts économiques de nos nations, de votre complaisance envers les intérêts financiers des puissants, de votre remise en cause de nos systèmes de protection sociale.C’est vous qui violez en fait en permanence leurs droits, et notamment leur droit à la sécurité, à un emploi et à un salaire décents, à la préservation de leur culture et à décider ...[+++]

They are a sign that Europe’s citizens are tired of your policies, your lax attitude towards immigration, your weakness in defending our nations’ economic interests, your complacency towards the financial interests of the powerful and your undermining of our social welfare systems. It is you who are continuously infringing their rights, especially their rights to security, to employment, to a decent wage, to the preservation of their culture and to determine their own futures.


Il incombe aux États eux-mêmes, en l’occurrence au Mexique, de respecter et d’assurer la liberté et la sécurité de leurs citoyens. Ils doivent également se doter des instruments nécessaires pour empêcher, dénoncer et punir la violence envers les femmes, même si cette violence intervient au sein de la famille.

States themselves, Mexico in this case, are responsible for respecting and creating the freedom and safety of their citizens, so they must guarantee the instruments necessary to prevent, shed light on and punish violence against women, even if the violence occurs within the family.


La victimisation sexuelle peut avoir d'importantes répercussions sur le développement des attitudes des enfants envers eux-mêmes, leur sexualité et les relations de confiance au cours des premières années de leur développement, qui sont critiques.

Sexual victimization may profoundly interfere with and alter the development of attitudes toward self, sexuality, and trusting relationships during the critical early years of development.


Il leur inculque un sens profond des responsabilités envers eux-mêmes, envers les autres et envers l'environnement.

It gives them a profound sense of responsibility to themselves, others and their environment.


En revanche, il existe de nombreux exemples de comportements chaleureux et généreux d'États membres de l'UE, d'organisations sociales et de citoyens envers les réfugiés, qui ont souvent connu des situations traumatisantes et ont dû parcourir une longue route pour chercher la sécurité pour eux-mêmes et leurs familles.

At the same time, there are many examples of European Member States, welfare organisations and individual citizens showing a heart-warming and generous attitude towards refugees who often have a traumatic history and who have had to travel a very long way in order to reach a place of safety for themselves and their families.


Les séparatistes, qui le considèrent comme inacceptable, devraient demander à leurs électeurs ce qu'ils en pensent et être honnêtes envers eux-mêmes et envers nous ensuite, car le projet de loi accorde aux Québécois une bonne partie de ce qu'ils demandent.

The separatists who deem it unacceptable should ask their constituents for their opinion and then be honest with themselves and with us, as it gives much of what Quebecers want.


On inculque à tous les enfants le sens de la responsabilité qu'ils ont envers eux-mêmes, envers leur famille et envers la collectivité.

Every child is taught about their responsibility to themselves, to family and to the community.


w