Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semble fonctionner beaucoup mieux " (Frans → Engels) :

Il n’en reste pas moins que, peu à peu, la réglementation européenne aboutit à créer une norme très stricte dont nous devons, me semble-t-il, beaucoup mieux nous servir dans les négociations internationales et, notamment, dans le contrôle des produits qui sont importés.

In spite of this, European legislation is gradually succeeding in creating a very strict standard, which I feel we should make much better use of in international negotiations and, in particular, in the control of imported products.


Troisièmement, enfin, l’agriculture fonctionne beaucoup mieux lorsque les fonctions des pouvoirs publics sont assurées de manière plus efficace.

Third, agriculture works much better when public-domain functions are more effective.


L'avantage que présente ce voltage supplémentaire réside dans le fait que ces piles ont une puissance nettement supérieure, une durée de fonctionnement pouvant jusqu'à doubler et une puissance sans diminution et constante tout au long de son cycle d'utilisation. De surcroît et contrairement aux piles NiCd et NiMH, cette nouvelle pile Li-ion fonctionne beaucoup mieux dans des conditions extrêmes, à haute ou basse température, par exemple ...[+++]

The benefit of that added voltage lies in the fact that the new battery delivers significantly more power, up to twice the run time, and fade-free, consistent power throughout each usage cycle. In addition, unlike NiCd and NiMH battery platforms, the new Li-ion battery performs significantly better in extreme conditions such as hot or cold temperatures.


Est-ce que le député pourrait parler du système québécois et nous dire pourquoi il semble fonctionner beaucoup mieux?

Would the hon. member comment on the Quebec system and indicate why it seems to work a whole lot better?


S’il semble approprié, dans un premier temps, de viser à la mise en place d'un réseau de fonds nationaux de résolution, la Commission estime qu’un fonds unique créé au niveau de l’UE servirait mieux l’objectif d’un régime européen de résolution fonctionnant efficacement.

Whilst it appears appropriate to aim for a network of national resolution funds at the first stage, the Commission believes that a Single EU fund would better serve the purpose of an efficient EU resolution regime.


En ce qui concerne les critères économiques, l'économie de marché fonctionne beaucoup mieux en Turquie, mais des déséquilibres macroéconomiques subsistent.

As regards the economic criteria, Turkey has significantly improved the functioning of its market economy, while macroeconomic imbalances remain.


Même dans les pays de l'UE disposant de services bien établis, les différences sont considérables en matière d'activité de don et de transplantation d'organes, et il semble que certains modèles organisationnels fonctionnent mieux que d'autres.

Even among EU countries with well-developed services, there are considerable differences in organ donation and transplantation activity and it seems that some organisational models are performing better than others.


En second lieu, bien que l'année 2000 ait marqué, pour les fonds structurels et pour les aides de préadhésion, le début d'une nouvelle période de programmation qui va jusqu'à 2006, ce début ne semble pas avoir fonctionné au mieux, puisque de nombreux problèmes ont été enregistrés lors de la mise en œuvre.

Secondly, although 2000 marked the start of a new programming period for the Structural Funds and preacession aid which stretches until 2006, this cannot have been very successful given that so many difficulties were encountered in implementation.


Lors de l'audition à la commission juridique, je me suis inquiétée, comme beaucoup d'autres, du fait que les appels d'offres franchissent si rarement les frontières, et je crois que le plus important aujourd'hui, après ce débat et le traitement que nous aurons réservé à cette question, sera que nous obtenions une directive qui fonctionne le mieux possible, avec un mécanisme de suivi conséquent.

During the hearing in the committee, I and many others besides me became concerned that so few cross-border offers are made. I think that the most important thing today, following this debate and reading, is that we obtain directives that operate as well as possible, together with an important follow-up mechanism.


Tout semble aller déjà beaucoup mieux sur papier, mais, dans la pratique, nous voyons, par exemple, que dans presque tous les pays, les Roms sont encore traités comme des citoyens de second rang et qu’il y règne des situations de tiers monde, comme dans les pires bidonvilles d’Afrique et des villes du tiers monde.

Everything seems to run more smoothly on paper but, in practice, we see, for example, that, in most countries, the Roma are still really being treated like second-class citizens and that we are still being confronted with third-world situations which are on a par with the worst slums in Africa and in third-world cities.


w