Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semaines nous montrent " (Frans → Engels) :

Après avoir précisé que les estimations montrent que les taux actuels de chômage des jeunes représentent une charge pour la société de l’ordre de 2 milliards EUR chaque semaine, soit un peu plus de 1 % du PIB de l’EU-27, le commissaire a ajouté: «La tendance actuelle doit être stoppée, nous devons donner de l’espoir aux jeunes.

Underlining that estimates show that the burden on society of current youth unemployment levels is about €2bn each week, or just over 1% of EU-27 GDP, the Commissioner added: "The current trend cannot continue, we must give young people hope.


– (SV) Monsieur le Président, je crois que les événements auxquels nous avons pu assister cette semaine, tant au Conseil que dans les pays qui sont aux prises avec de très graves problèmes économiques, nous montrent une fois de plus pourquoi le paquet dont nous discutons maintenant est si important.

– (SV) Mr President, I believe that the events that we have been able to follow this week, both in the Council and in those countries that are wrestling with very serious economic problems, once again show us why the package we are now debating is so important.


Il est important de l'examiner, car, franchement, les événements des dernières semaines nous montrent à quel point le système est volatile et fragile.

We think it is critical, because, frankly, the situation we have just experienced over the past number of weeks shows how volatile and how fragile the system is.


Aujourd’hui et depuis quelques semaines, nous avons entendu les arguments soulevés par des députés de l’opposition, qui, disent-ils, montrent que le Parti conservateur aurait enfreint les lois électorales.

We have heard today, and we have heard over the course of the last number of weeks, a number of arguments raised by members of the opposition, which they say demonstrate the Conservative Party did in some fashion break electoral laws.


Il ne faut pas oublier que nous avons fait, au cours des dernières semaines, un certain nombre de découvertes dramatiques dont on peut assurément considérer qu’elles nous aideront dans la lutte contre le terrorisme, même si elles montrent également à quel point l’Europe est vulnérable.

It should not be forgotten that we have, over recent weeks, made a number of dramatic discoveries that can certainly be counted as helping us in the fight against terrorism, although they also show how vulnerable Europe is.


Au cours de la dernière semaine, nous avons vécu deux succès importants, en Pologne et en République tchèque, qui montrent bien qu’il ne s’agit pas uniquement d’un marché, mais aussi d’un projet partagé de coexistence, et nous pensons que nous devrions nous en féliciter, alors que les appels à la méfiance sont si fréquents.

Over the last week we have had two significant successes in Poland and in the Czech Republic demonstrating that this is not just a market, but a shared project of coexistence, and we believe we should welcome it when so often distrust has been called for.


Nous estimons que les décisions prises à Lisbonne en vue de créer l’économie la plus dynamique et la plus compétitive à l’horizon 2010 et que les événements qui se passeront à Barcelone à la fin de cette semaine montrent qu’il s’agit d’un domaine largement prioritaire, ce qui doit se refléter dans le budget pour 2003.

We believe that the decisions taken in Lisbon with a view to creating the world’s most competitive and dynamic economy by 2010, together with what will happen in this sphere in Barcelona at the end of the week, show that this is a high-priority area, and this must be reflected in the budget for 2003.


Comme le montrent les rapports déposés, les semaines précédentes ont été mises à profit pour répondre à certaines questions - même si toutes n'ont pas trouvé de réponse - si bien que nous pouvons nous prononcer - même si ce n'est pas à l'unanimité - en faveur des décharges en souffrance.

As these reports show, the past few weeks have been used to answer questions – albeit not all of them – and consequently, although our recommendation in respect of the outstanding discharges may not be unanimous, it is a positive one.


Les chiffres que nous avons rendus publics cette semaine dans la communication "Subsidiarité et proportionnalité" montrent que 35% des propositions législatives de la Commission résultent d'engagements internationaux, qu'au moins 20% des propositions ont pour origine des demandes d'autres acteurs : autres institutions, notamment Conseil et Parlement, Etats membres, opérateurs économiques.

The figures we have published this week in the communication Subsidiarity and proportionality show that 35% of the Commission's legislative proposals are the result of international commitments, and that at least 20% are prompted by requests from other quarters: the other institutions, in particular the Council and Parliament, Member States and business interests.


Je suis convaincu que nous ne pourrons y arriver qu'en coopérant aussi étroitement que possible avec le Parlement européen. Les réformes déjà introduites par la Commission et la décharge donnée cette semaine par le Parlement montrent que nous sommes sur la bonne voie".

I feel convinced that we can only achieve this in the closest possible cooperation with the European Parliament and the reforms already introduced by the Commission and the discharge granted this week by the Parliament shows that we are on the right way".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semaines nous montrent ->

Date index: 2022-03-09
w