Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "selon nous vient " (Frans → Engels) :

Cela me pose donc de graves problèmes, et je vous demanderais de m'expliquer, afin de pouvoir mieux comprendre les préoccupations des fabricants d'hélicoptères, pourquoi tous les rapports venant du ministère de la Défense nous disent qu'il est nécessaire d'avoir une autonomie de trois heures, quand une décision au sujet d'un contrat—décision du gouvernement selon vous—vient de réduire la norme à moins de trois heures, c'est-à-dire, deux heures 20 minutes.

So I'm having great difficulty with this, and maybe you could explain to me, so I can understand the helicopter companies' concerns on this, why report after report from the military is saying they need a three-hour endurance, yet a decision on a contract, which you say is a government decision, has now opened this up to a lesser specification than three hours, that being two hours and 20 minutes.


Madame la Présidente, mesdames et messieurs, ce rapport contient dès lors des amendements à la proposition d’une décision-cadre du Conseil qui, selon nous, vient enrichir celle-ci sur le plan technique et la rend politiquement plus solide, en particulier en ce qui concerne les procédures de citation des prévenus et la garantie de leurs droits de défense, la possibilité pour les prévenus d’être représentés en leur absence et d’être représentés par un conseiller juridique désigné et rétribué par l’État ainsi que la possibilité d’une révision de procès ou de recours appropriés, conformément aux législations nationales, ...[+++]

Madam President, ladies and gentlemen, this report therefore contains amendments to the proposal for a Council framework decision which, in our opinion, technically enrich this and make it politically robust, particularly with regard to the procedures for summoning defendants and the guarantee of their rights of defence, the possibility of the defendant being represented in his absence and being represented by a legal counsellor appointed and paid by the State and also the possibility of a retrial or appropriate appeal, in accordance with national laws, to be instigated by the defendant already judged in absentia.


Madame la Présidente, mesdames et messieurs, ce rapport contient dès lors des amendements à la proposition d’une décision-cadre du Conseil qui, selon nous, vient enrichir celle-ci sur le plan technique et la rend politiquement plus solide, en particulier en ce qui concerne les procédures de citation des prévenus et la garantie de leurs droits de défense, la possibilité pour les prévenus d’être représentés en leur absence et d’être représentés par un conseiller juridique désigné et rétribué par l’État ainsi que la possibilité d’une révision de procès ou de recours appropriés, conformément aux législations nationales, ...[+++]

Madam President, ladies and gentlemen, this report therefore contains amendments to the proposal for a Council framework decision which, in our opinion, technically enrich this and make it politically robust, particularly with regard to the procedures for summoning defendants and the guarantee of their rights of defence, the possibility of the defendant being represented in his absence and being represented by a legal counsellor appointed and paid by the State and also the possibility of a retrial or appropriate appeal, in accordance with national laws, to be instigated by the defendant already judged in absentia .


Je me demande si le député pourrait nous dire pourquoi, selon lui, on nous sert de la rhétorique en abondance d'un côté, mais de l'autre, quand vient le temps de passer à l'action, c'est-à-dire d'investir dans nos services frontaliers et de faciliter le commerce transfrontalier, le gouvernement se traîne les pieds comme il le fait depuis trop longtemps, pour les mauvaises raisons. Mr. Brian Masse: Madame la Présidente, il est absolument incroyable que le pays ait manqué le bateau, pour ainsi d ...[+++]

Mr. Brian Masse: Madam Speaker, it is absolutely incredible that the country has missed the boat, so to speak, on infrastructure.


Comme le commissaire Nielson vient de nous le dire, nous parlons d’une proposition de modification d’un règlement qui, selon l’avis de la Commission et, d’après ce que les services de la Commission nous ont dit, touche à des aspects purement techniques - ce qu’il n’a pas mentionné spécifiquement - et se rapproche de ce que le Parlement a toujours considéré comme ayant un contenu politique indéniable, ne fût-ce qu’en raison de l’intention d’allonger de deux ans la durée et la capacité opération ...[+++]

As Commissioner Nielson has just told us, we are talking about a proposed regulatory modification which, in the Commission's opinion, according to what the Commission services have told us, affects purely technical aspects - he did not mention this specifically – and comes closer to what Parliament believes has always had an unquestionably political content, if only because the intention is to extend by two years the duration and the operational capacity of an instrument which according to all the reports and opinions received, and which are mentioned by the Council's communication, is of very great interest.


Selon nous, parmi les activités dans lesquelles les Canadiens s'opposeraient à ce que nous investissions, la production de pornographie vient au premier rang.

Key and paramount among what we believe to be these practices that Canadians would object to our investing in is the production of pornography.


L'une de ces initiatives de grande portée, comme je vous l'ai proposé dans une lettre ouverte que je vous ai adressée la semaine dernière, et dont Daniel Cohn-Bendit vient de reprendre en partie l'idée, pourrait être d'inviter le président Arafat, éventuellement avec Shimon Peres, au Conseil Européen et à notre Parlement et, dans le cas où M. Sharon oserait défier l'Union en empêchant par la force notre invité de nous rejoindre, d'organiser une visite conjointe des quinze ministres des Affaires étrangères à Ramallah et de s'y exprimer ...[+++]

One of the very significant initiatives, such as the one I proposed to you in an open letter that I sent last week, and the essence of which Mr Cohn-Bendit has just partly taken up, could be to invite President Arafat, and possibly Shimon Peres, to the European Council and to the European Parliament and, if Mr Sharon dared to defy the European Union by using force to prevent our guest from travelling, to organise a joint visit by the 15 Foreign Affairs Ministers to Ramallah and to clearly express an opinion on the conditions that, in Europe’s view, would secure a return to peace.


- (NL) Monsieur le Président, le rapporteur vient de nous demander de renoncer aux modifications portant sur la légalisation ou l’autorisation de certaines drogues car, selon lui, là n’est pas l’objet du texte.

– (NL) Mr President, the rapporteur asked us a moment ago to refrain from making any references to the legalisation or otherwise of drugs or to whether or not a policy of tolerance is to be adopted, because this is not what is at issue here. However, I am not so certain.


C'est dommage que nous nous soyons fait refuser la garantie constitutionnelle pour le Québec de 25 p. 100 des sièges, que j'ai eu l'honneur de proposer moi-même, le minimum des minimums. On sait qu'en 1867 nous avions 65 députés sur 181, au-delà du tiers des députés provenaient du Québec; il est à 33 p. 100 maintenant et nous verrons lors de la prochaine élection, si elle a lieu selon la nouvelle carte, que ce sera 75 sur 301, c'est-à-dire que la marque fatidique des 25 p. 100 vient ...[+++]

It is unfortunate that we were denied the constitutional guarantee for Quebec of 25 per cent of the seats, my own proposal, the bare minimum, given that, in 1867, we had 65 of the 181 seats, that is, two thirds of the members of Parliament were from Quebec.


Le consommateur européen pourra bientôt, nous espérons, acheter des biens avec une même monnaie partout dans l'Union; on n'arrête pas de lui dire que le marché unique a été réalisé en son bénéfice et qu'il doit y prendre partie en profitant de la possibilité d'effectuer des achats transfrontaliers; dans un avenir prochain ce consommateur pourra, dans le cadre de la société d'information, effectuer ces achats dans un grand "shopping center universel" sans sortir de chez lui; comment expliquer à ce consommateur que, lorsque le bien acheté ne correspond pas à ses attentes légitimes ou vient ...[+++]

We hope that European consumers will soon be able to buy goods with a single currency throughout the Union; consumers are always being told that the single market was realised for their benefit and that they should make the most of it by shopping abroad; in the near future these consumers - in the context of the information society - will be able to order goods in a large "universal shopping centre", without leaving home; how can we explain to these consumers that, when the good purchased does not correspond to their legitimate exp ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon nous vient ->

Date index: 2025-08-05
w