Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "selon moi l’intéresser " (Frans → Engels) :

J'essaie tout simplement, par cette prise de position, d'expliquer que si on s'intéresse à l'industrie, il faut aussi, selon moi, s'intéresser très certainement aux créateurs.

In saying this I am simply trying to explain that if you take an interest in the industry you must also, in my opinion, take an interest in the creators.


Pourrait-elle revenir sur quelque chose qu'elle a dit au sujet du désintérêt du gouvernement conservateur envers les programmes de réadaptation et qui était, selon moi, très intéressant?

Could she return to something she said about the lack of the Conservative government's attention toward rehabilitation programming, which I thought was very interesting?


- (EL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, le rapport du président de notre commission, M. Böge, dont nous débattons aujourd’hui, est, selon moi, très intéressant et d’une importance décisive pour trois raisons: premièrement, parce qu’il met le doigt sur divers domaines méritant d’être améliorés; deuxièmement, parce qu’il esquisse une série de propositions; et, troisièmement, parce qu’il ouvre la voie à un débat qui marquera la prochaine législature.

- (EL) Mr President, Commissioner, the report by the Chairman of our committee, Mr Böge, which we are debating today is, in my opinion, very interesting and crucial for three reasons: firstly, because it highlights certain sectors which require improvement; secondly, because it outlines certain proposals; and thirdly, because it paves the way for the major debate in the next parliamentary term.


Donc, parallèlement à l'initiative touchant les exportations, nous devons, selon moi, nous intéresser aux marchés intérieurs.

Parallel to our export initiative, I think we also have to focus on some of those domestic markets.


Un débat intéressant a été ouvert, que nous devrons, selon moi, aborder alors que nous entamons les négociations officielles concernant également les six propositions législatives sur la gouvernance économique.

An interesting debate has started, which, I believe, we will have to deal with when we start negotiations now in an official form as well on the six legislative proposals on economic governance.


Permettez-moi plutôt d'en arriver directement aux faits qui, selon moi, vous intéressent, c'est-à-dire ce que le CRTC peut accomplir pour résoudre la situation.

Instead, let me go straight to the point that I believe you are interested in, what the CRTC can do to resolve the situation.


Cela aidera sans doute aussi l’honorable parlementaire de savoir qu’il y aura deux règlements séparés, un pour l’Atlantique du Nord-Est et un pour la mer Baltique en particulier. Ce dernier devrait, selon moi, l’intéresser davantage.

It may also be of assistance to the honourable Member to be aware that there will be two separate regulations, one for the north-east Atlantic, but one, which I judge to be his primary interest, for the Baltic, in particular.


Nous entendrons plus tard cet après-midi le témoignage de C.E.S. Franks, un professeur émérite de l'Université Queen's. Il nous présentera une solution qui ne manquera pas, selon moi, d'intéresser tous les Canadiens et certes les membres de ce comité et vous-même.

We are going to be hearing a witness later this afternoon, C.E.S. Franks, a respected professor from Queen's University. He is presenting a very interesting premise that I think all Canadians, and certainly this committee and you, would be interested in, and that is raising the level of ministerial accountability, raising the active ability to bring about responsibility in a situation like this and to trace how events such as this were able to unfold.


Le présent débat a été, selon moi, très intéressant et tous les intervenants ont souligné que, bien qu’il subsiste un certain nombre de détails techniques, c’est cette perspective historique que nous devons garder à l’esprit.

I should like to attempt to summarise the debate we have had on this, which, in my opinion, has been very good, and, as everyone has pointed out, despite the technical minutiae which crop up here and there, it is the historical perspective that we must keep in mind.


Nous devons évidemment veiller à ce que l'argent des contribuables soit administré de façon efficace et transparente, mais nous devrions, selon moi, nous intéresser davantage aux résultats obtenus qu'à des points de détail concernant l'administration de la Commission. Ce n'est pas ainsi qu'on accroîtra le sens des responsabilités.

Otherwise, we shall end up obstructing the reforms rather than promoting them. We must, of course, ensure that taxpayers’ money is managed efficiently and transparently, but I believe it is important for us to concentrate our attention more on results than on detailed management of the Commission’s administration, for that would not promote responsibility.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon moi l’intéresser ->

Date index: 2022-05-06
w