Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "selon les provinces pose effectivement " (Frans → Engels) :

Donc, pour répondre plus précisément à votre question, l'existence de lois différentes selon les provinces pose effectivement un problème, mais il n'y a rien actuellement dans le Code criminel au sujet de la responsabilité des entreprises.

So to answer your question specifically, there is a problem with the difference in provincial statutes, but there is nothing in the Criminal Code now that specifically addresses corporate accountability.


Dans plusieurs provinces on retrouve effectivement, certainement la pratique de l'incorporation par renvoi qui est largement répandue, mais on a certains textes qui encadrent, selon les provinces, la pratique de l'incorporation par renvoi à des degrés divers.

In several provinces there are indeed certain texts that enable and frame the practice of incorporation by reference, which is very widespread, and is included in legislation to varying degrees depending on the province.


Le sénateur Di Nino : J'imagine que la question qui se pose vraiment est de savoir si, pour distribuer ces fonds, en vérité pour le verser aux provinces, vous ne concluez pas des ententes différentes selon la province.

Senator Di Nino: I guess the question really is whether, to distribute the funds, in effect to give the funds to the provinces, you are not making different deals with different provinces.


Ne s'agit-il pas, là aussi, d'une compétence provinciale? Mme Avvy Yao-Yao Go: Oui, l'aide juridique relève effectivement des provinces, ce qui cause précisément des difficultés: selon la province, les choses se passent différemment.

Ms. Avvy Yao-Yao Go: Yes, legal aid is very much a provincial issue, and that's exactly the problem with different provinces doing different things.


La question de l'indépendance de l'ombudsman se pose effectivement de temps à autre. Vous avez raison de faire la comparaison avec votre propre expérience comme sous-commissaire à la déontologie policière dans la province de Québec parce que la question de l'indépendance—et vous étiez de toute évidence très indépendante vous-même—se pose toujours.

Yes, this issue of independence does come up from time to time, and your reference to your previous role as the deputy commissioner of police ethics of the province of Quebec is an appropriate one, because this debate around independence—when you obviously were very independent in that regard—is still an issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon les provinces pose effectivement ->

Date index: 2024-10-21
w