Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «selon elle pareil amendement était » (Français → Anglais) :

Les autres délégations ont fait valoir qu'une approche nationale était difficilement compatible avec le Traité. Elles ont appuyé l'approche régionale présentée par la Commission, qui permet selon elles, de recourir à un partenariat élargi, capable de mieux répondre aux besoins sur le terrain.

Others regarded a national approach as difficult to reconcile with the Treaty and supported the regional approach presented by the Commission which, in their view, would allow recourse to an enlarged partnership, able to respond better to local needs.


1. Si le lieu d’établissement principal d’un intermédiaire d’assurance ou de réassurance ou d’un intermédiaire d’assurance à titre accessoire est situé dans un État membre autre que l’État membre d’origine, l’autorité compétente de cet autre État membre peut convenir avec l’autorité compétente de l’État membre d’origine d’agir comme si elle était l’autorité compétente de l’État membre d’origine en ce qui concerne les dispositions des chapitres IV, V, VI et VII. En pareil cas, l’autorité com ...[+++]

1. If an insurance, reinsurance or ancillary insurance intermediary’s primary place of business is located in a Member State other than the home Member State, the competent authority of that other Member State may agree with the home Member State competent authority to act as if it were the home Member State competent authority with regard to the provisions of Chapters IV, V, VI and VII. In the event of such an agreement, the home Member State competent authority shall notify the insurance, reinsurance or ancillary insurance intermediary and EIOPA without delay.


En outre, aux points 39 à 44 de l’arrêt attaqué, le Tribunal a examiné, en premier lieu, l’argument du Conseil selon lequel cette institution était fondée à agir ainsi en raison de la situation particulière dans laquelle elle se trouvait en l’espèce, en particulier l’urgence avec laquelle la décision litigieuse devait être adoptée.

In addition, at paragraphs 39 to 44 of the judgment under appeal, the General Court considered, in the first place, the Council’s argument that that institution was justified in so acting because of the particular situation in which it found itself in the circumstances of the case, in particular, the urgency with which the contested decision had to be adopted.


Elle lui a affirmé que selon elle, la meilleure façon d’y parvenir était d’amorcer sans tarder une transition politique rapide et crédible.

She stated her view that the best way to ensure this is for a credible and rapid political transition to begin without delay.


La Commission a indiqué, sans être contredite sur ce point par les parties requérantes, qu’elle ne s’était pas fondée sur les deux courriers électroniques litigieux dans sa décision du 11 novembre 2009, infligeant des amendes dans le cadre de la procédure qui avait donné lieu aux vérifications réalisées en 2003 dans les locaux d’Akzo et d’Akcros [affaire COMP/38.589 – stabilisants thermiques; SEC(2009) 1559 et SEC(2009) 1560].

The Commission has stated, without being contradicted on that point by the appellants, that its decision of 11 November 2009 to impose fines in the context of the procedure which had given rise to the investigations carried out in 2003 at the premises of Akzo and Akcros (Case COMP/38.589 – Heat stabilisers; SEC(2009) 1559 and SEC(2009) 1560) was not based on those two e-mails.


- (EN) À l’évidence, lorsque cette législation a été adoptée en tant qu’exception à la règle précédemment établie selon laquelle il n’était plus possible d’effectuer des transferts de navires vers des pays tiers, elle a été soumise à certaines restrictions significatives, l’une d’entre elles portant, par exemple, sur la longueur des navires.

Obviously, when this legislation was enacted, by way of exception to the rule that had been established, under which it was no longer possible to effect transfers of vessels to third countries, it was made subject to certain significant restrictions, one of which related, for example, to the length of the vessels.


Enfin, pourrait-elle dire quelles seraient les conséquences, selon elle, d'une modification de la directive conformément aux amendements adoptés par le Parlement européen, en particulier l'amendement 24 ?

Finally, what would the Commission's evaluation be of the consequences were the Directive to be amended according to the amendments passed by the European Parliament, in particular Amendment No 24?


Enfin, pourrait-elle dire quelles seraient les conséquences, selon elle, d'une modification de la directive conformément aux amendements adoptés par le Parlement européen, en particulier l'amendement 24 ?

Finally, what would the Commission's evaluation be of the consequences were the Directive to be amended according to the amendments passed by the European Parliament, in particular Amendment No 24?


Enfin, pourrait-elle dire quelles seraient les conséquences, selon elle, d'une modification de la directive conformément aux amendements adoptés par le Parlement européen, en particulier l'amendement 24?

Finally, what would the Commission's evaluation be of the consequences were the Directive to be amended according to the amendments passed by the European Parliament, in particular Amendment 24?


Leur seule grande préoccupation était l'accent mis selon elles sur l’aspect technique, alors que l’importance donnée aux besoins et aux priorités au niveau national sur le «terrain» aurait pu être plus grande.

Their only main concern was the perceived strong technical focus where the weight given to the national needs and priorities on the ‘ground’ could have been increased.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon elle pareil amendement était ->

Date index: 2024-06-30
w