Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savons donc jamais vraiment " (Frans → Engels) :

Il y a eu également des périodes humides et nous ne savons donc jamais vraiment si cette situation est naturelle — comme ce pourrait être le cas — ou s'il s'agit d'un signe avant-coureur du climat à venir.

There have also been wet periods, so we are not always sure whether this is natural — which it could be — or whether this is already the ``canary'' that is warning us of what is to come.


M. John Bryden: Nous ne savons donc jamais si les fonctionnaires et les politiciens sont invités à faire des ballades sur le Saint-Laurent, des croisières en Méditerranée, etc.

Mr. John Bryden: So we never see whether the bureaucrats and the politicians are actually being taken on trips down the St. Lawrence, or cruises in the Mediterranean, or whatever else.


Les négociations se poursuivent et nous ne savons donc pas vraiment ce que contiendra l'accord final.

The negotiations are ongoing. They haven't been concluded, so we don't really know what will be in the final claim.


Or, comme la Chambre est composée à 40 p. 100 de nouveaux députés, nous n'en avons donc jamais vraiment débattu tous ensemble.

However, if we look at the makeup of the House, at least 40% of the members are new parliamentarians, so this debate never took place.


Nous ne savons donc pas vraiment combien de ministères établissent des frais par contrat pour se soustraire à la Loi sur les frais d'utilisation.

So we really don't know how many departments may be setting fees and avoiding the User Fees Act by using this contract method.


Donc, les engagements pris dans le cadre de Galileo par le secteur public n’ont jamais vraiment été le problème.

So, the commitments which were in Galileo from the public side were never really the question.


Quand nous parlons de l’élargissement ne nous donnons pas de mauvaises excuses parce que nous savons que nous ne sommes jamais vraiment prêts pour l’élargissement.

When we talk about enlargement let us not give poor excuses because we know that we are never and yet always ready to enlarge.


Bien que l’on ait parlé des aspects environnementaux et technologiques et de bien d’autres aspects, nous savons également que c’est surtout pour les nouveaux États membres de l’UE que d’autres solutions à la route s’avèrent nécessaires. En effet, sans celles-ci, nous allons vraiment devenir des victimes de la route. Et quelle autre solution pourrait être meilleure qu’une infrastructure bien développée et donc bien utilisée dans le ...[+++]

Although reference has been made to the environment and technological dimensions, and to much else besides, we also know that it is above all for the sake of the new and future Member States of the EU that alternatives to roads are needed, for without them, we really are going to end up as roadkill, and what better alternative could there be than a well-developed and therefore well-used infrastructure in Corridor 7 of the Trans-European Network?


Imaginez jusqu'où nous aurions pu aller, même si nous savons que la forme de décision de la démocratie est le compromis. Le compromis, le compromis démocratique, ne nous garantit en effet qu'une seule chose, à savoir que nous n'aurons jamais vraiment ce que nous voulons.

Just think how much progress we might have made, even though we know that the democratic form of decision-making is compromise – a democratic compromise whose only promise to us is that we shall never get exactly what we want.


Nous avons donc vraiment besoin de cimenter les efforts communautaires grâce au soutien apporté par les associations, les ONG, la société civile et, nous le savons, par les parlementaires et la Commission.

We truly need to consolidate the Community efforts resulting from the support of the associations, of the NGOs, of civil society and, as we know, of the Members of this Parliament and the Commission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savons donc jamais vraiment ->

Date index: 2021-09-04
w