Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «savoir que je voulais rester jusqu » (Français → Anglais) :

La réunion est prévue pendant une heure et demie, et je voulais rester pendant une heure trente minutes.même si nous n'avions plus aucune question.

It's scheduled for an hour and a half and I want to stay and talk for an hour and a half.even though we didn't have questions.


J'ai fait savoir que je voulais ajourner le débat à mon nom parce que j'estimais que des questions parlementaires graves, profondes et fondamentales étaient en jeu. J'aurais aimé disposer de quelques heures pour faire des recherches.

I indicated that I wanted to take the adjournment because I thought that there were very deep, profound and fundamental parliamentary questions at stake. I would have liked a few hours to research them.


Leur avez-vous fait savoir clairement, en tête-à-tête, que vous vouliez rester en poste, et vous ont-elles donné une réponse claire? (0935) L'hon. John Reid: J'ai parlé à deux fonctionnaires du Cabinet du premier ministre, il y a environ six mois de cela, et j'ai parlé à trois ou quatre ministres dont les responsabilités ont trait à ce que je fais, pour leur faire savoir que je voulais rester jusqu'à ce qu'on en ait terminé avec la révision de la Loi sur l'accès à l'information, avec les changements, et avec le financement des agents du Parlement.

(0935) Hon. John Reid: I have spoken to two officials in the Prime Minister's Office, starting about six months ago, and I have spoken to three or four ministers who have some responsibility for what I do, to indicate that I would be interested in staying around for the conclusion of the work on the Access to Information Act, with the changes, and for the financing of the parliamentary officers.


Je voulais simplement dire ceci : le commissaire faisait allusion à la présence de députés à Johannesbourg et a affirmé, d'une manière quelque peu condescendante à mon avis, que nous sommes partis avant la fin des travaux et que nous aurions dû rester jusqu'au bout.

I just wanted to say this: the Commissioner referred to the presence of MEPs in Johannesburg and said, I think somewhat condescendingly, that we left before the work was finished and would have done well to have stayed until the end.


Pour conclure, je répéterai à l'intention des députés qui viennent de pénétrer dans l'hémicycle ce que j'ai dit au début de mon intervention, à savoir que je ne pourrais pas rester jusqu'à la fin du débat et cela parce que, partant du principe que le débat aurait lieu ce matin, j'ai pris des dispositions pour une réunion sur les Balkans ce soir.

Lastly, I will repeat for some who have entered the Chamber in the last few minutes, what I said at the outset of my remarks: that I will not be able to stay until the end of the debate, largely as a result of having assumed that the debate was taking place this morning and having fixed a meeting on the Balkans for this evening.


- (DA) Monsieur le Président, si on devait donner une note de 1 à 10 au succès des deux objectifs que l'on a mis en œuvre, à savoir que le Kosovo doit être pluri-ethnique et qu'il doit rester une partie de la Yougoslavie, alors je crois bien que le président du Conseil et moi-même seront d'accord pour dire que la note sera assez basse, mais nous sommes d'accord pour dire que c'est le résultat d'une politique menée jusqu'à présent, un résul ...[+++]

– (DA) Mr President, if a mark between 1 and 10 were now to be given for success in pursuing the two objectives of the action programme, namely that Kosovo should be multi-ethnic and that it should remain a part of Yugoslavia, I believe that the President-in-Office of the Council and I can probably agree that the mark concerned would be fairly low. We agree, however, that this is the result of a policy which has been pursued up until now, that is to say a result of what has happened.


Mme McLellan: Je peux rester jusqu'à 12 h 30, je pensais que vous étiez au courant.

Ms McLellan: I can stay until 12:30, I thought you were aware of that.






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir que je voulais rester jusqu ->

Date index: 2022-04-30
w