Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savent pas que nous votons déjà maintenant " (Frans → Engels) :

Les membres du comité savent que M. Saywell a déjà comparu devant nous à Ottawa.

As members of the committee know, Dr. Saywell met with us in Ottawa.


En collaboration avec la BEI, nous devons maintenant redoubler d'efforts pour compléter le succès déjà engrangé par l'EFSI jusqu'à présent en matière de croissance et d'emplois en Europe».

Together with the EIB, we must now redouble our efforts to build on the EFSI's success so far for jobs and growth in Europe".


Je suis persuadée qu'en maintenant avec détermination notre engagement et en l'accompagnant de ressources suffisantes, nous allons tirer les fruits du travail déjà accompli et obtenir les résultats que nous attendons tous.

I am confident that with continued political commitment, sufficient resources and strong resolve, we will reap the benefits of the work carried out so far and have the results we are all striving for.


Comme les députés le savent, cette mesure nous a déjà été soumise auparavant, ayant fait l'objet du projet de loi C-7, puis du projet de loi C-45, qui est mort au Feuilleton à cause de la prorogation de 2007 et des élections de 2008.

As members know, this bill has been in front of us, first through Bill C-7 and then through then Bill C-45, which died because of prorogation in 2007 and the election in 2008.


Les pays les plus vulnérables savent que 2015, c'est déjà trop tard, et que nous devons prendre des mesures urgentes et nous engager à les protéger.

The most vulnerable countries understand that 2015 is already too late, that urgent action and a commitment to protect are required.


Si vous avez déjà demandé l’asile dans un autre pays de Dublin, différent de celui où vous vous trouvez maintenant, nous demanderons à ce pays de vous “reprendre”.

If you have already applied for asylum in another Dublin country different from the one where you are now present, we will request that other country to “take you back”


Pour cela, Monsieur Barroso, je dis que nous votons «non» maintenant, mais que nous pouvons nous tromper.

For this reason, Mr Barroso, I am saying that we will voteNo’ now, but that we may be making a mistake.


Nous devons veiller à ce que le compromis que nous avons obtenu ne soit pas perturbé parce que certains députés ne savent pas que nous votons déjà maintenant.

In all events, we must be careful not to upset the compromise which we have now reached simply because some members are unaware of the fact that we are about to vote.


Alors que nous étions à Esquimalt et discutions avec des réservistes à temps plein, c'est-à-dire pleinement à la disposition des forces armées, ceux-ci nous ont parlé de demander d'être intégrés à la Force régulière, car ils disaient aimer ce genre de vie et avaient déjà maintenant une certaine expérience.

While we were out in Esquimalt and met many full-time reservists that were working full-time in the Armed Forces and wanted to transfer to the regular force because they had worked awhile and realized they liked the life.


Il y a de toute façon déjà maintenant beaucoup de gens qui sont assurés pour 1 million de dollars, d'après ce qu'on nous dit, si bien que cela ne modifierait pas leurs primes.

Many people now are insured for $1 million anyway—that's what we are told—so basically they would not experience any change in premiums as a result of this legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savent pas que nous votons déjà maintenant ->

Date index: 2022-03-23
w