Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sarkis assadourian comment cette chose pourrait-elle " (Frans → Engels) :

M. Sarkis Assadourian: Comment cette chose pourrait-elle fonctionner correctement quand on a deux milliards de personnes, 1,1 ou 1,2 milliard en Chine seulement, qui influent sur l'élaboration des politiques de l'OMC?

Mr. Sarkis Assadourian: How could that thing function properly when you have two billion people, 1.1 billion or 1.2 billion in China alone, influencing the policy-making of the WTO?


M. Sarkis Assadourian: Comment cette situation se compare-t-elle avec celle des agriculteurs de l'Union européenne et des États-Unis, puisque ces derniers profitent de subventions et que vous estimez que c'est injuste?

Mr. Sarkis Assadourian: How does that compare with the EU and the U.S. farmers, because they have subsidies and you claim it's not fair?


Je la félicite de cette initiative superbe, que j'appuie sans réserve, mais pourrait-elle dire comment elle entrevoit la suite des choses au Sénat, une fois la motion adoptée, le plus rapidement possible, je l'espère?

In congratulating the minister on this superb initiative, which I very much support, I wondered whether she could indicate her understanding of what will transpire once this Senate, hopefully as soon as possible, passes this motion?


Si cette personne paie la taxe d'accise depuis 15 ans, malgré les batailles avec le ministère du Revenu, et qu'elle ne voit pas comment le nouveau projet de loi C-47 pourrait changer quelque chose pour elle au niveau du traitement, c'est parce qu'il y a un problème et que des éclaircissements sont nécessaires.

If that person has been paying the excise tax for 15 years, in spite of an ongoing battle with Revenue Canada, and cannot see how the new bill, C-47, might change things at the processing level, it is because he has a problem and because certain clarifications are necessary.


Si elle n'a pas le titre sur cette ressource et que c'est une terre tout à fait fédérale, par exemple, une terre autochtone ou un lac qui serait sous juridiction autochtone, quelque chose qui relève complètement du fédéral avec un titre incontestable, comment une province, comme le Québec ou la Colombie-Britannique, pourrait-elle ...[+++]

If it does not have title and the land is wholly federal—for example, aboriginal lands or a lake under aboriginal jurisdiction, something wholly under federal jurisdiction with clear title—how could a province such as Quebec or B.C. create a marine area in a place it does not own?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sarkis assadourian comment cette chose pourrait-elle ->

Date index: 2022-05-13
w