Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sans doute référence au rapport dont parlait hier » (Français → Anglais) :

Ma seule réserve est que j'estime que nous faisons face à plusieurs crises différentes dans le secteur de la santé, notamment celle dont parlait le vérificateur général dans son rapport d'hier au sujet de la sécurité des produits alimentaires.

My only reservation is that I think we are faced with a number of crises in the health portfolio, not the least of which is also referenced by the Auditor General in yesterday's report on food safety.


L'hon. Ralph E. Goodale (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): Monsieur le Président, le député fait sans doute référence au rapport dont parlait hier son collègue du Parti réformiste.

Hon. Ralph E. Goodale (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): Mr. Speaker, the report to which the hon. gentleman is referring is, I presume, the same report to which his colleague in the Reform Party referred yesterday.


3. invite instamment la Commission à utiliser des critères communs pour l'évaluation des données économiques et budgétaires; attire l'attention sur la responsabilité de la Commission quant à la fiabilité des données statistiques et insiste pour qu'aucune décision ne soit prise aussi longtemps que des doutes persistent quant à leur exactitude; souligne que l'analyse de la stabilité des prix requiert une large évaluation de tout l'éventail des méthodes d'établissement de références, compte tenu des di ...[+++]

3. Urges the Commission to use common criteria when assessing economic and fiscal data; points to the Commission's responsibility as far as the reliability of statistical data is concerned and insists that no decision should be taken for as long as doubts about their veracity persist; stresses that the analysis of price stability requires a broad assessment of the range of reference-setting methods given the different approaches applied by the Commission in its convergence reports ...[+++]


Pour dissiper tous les doutes - bien que je ne constate aucune menace dans ce rapport - je propose la suppression de la référence explicite à un impôt européen, pour ainsi mettre l’accent exclusivement sur la notion de citoyenneté de résidence.

To dispel any doubts – although I do not see any threat in this report – I propose that we remove the explicit reference to a European tax and concentrate exclusively on the citizenship-by-residence concept.


Malgré tous ces doutes, nous approuverons le rapport en première lecture, car l’approche des valeurs de référence, que nous défendons, figure dans le rapport en tant qu’option.

Despite all these misgivings, we shall approve the report at the first reading, because the benchmarking approach, which we favour, is included as an option.


- (IT) Hier, Monsieur le Président, alors que je me trouvais dans l’avion qui m’amenait de Bergame à Strasbourg, j’ai fermé les yeux un moment et j’ai vu le personnage du théâtre italien Pantalon, connu pour être sans-le-sou, sans argent. Il parlait avec M. Santini à qui il demandait : "Pourquoi, dans ton rapport ...[+++]

– (IT) Yesterday, Mr President, while I was in the aeroplane flying me from Bergamo to Strasbourg, I shut my eyes for a moment and I saw the Italian theatrical character, Pantalone, who is famous for being penniless and poverty-stricken, talking to Mr Santini. Pantalone was asking Mr Santini: ‘Why do you not let me move throughout Europe in your report?’ ‘I?’ replied Mr Santini.


Je citerai notamment, et par ordre chronologique, le fait que l'espace aérien ait été fermé aux États-Unis pendant 4 jours, que la confiance des passagers ait diminué et que le trafic aérien ait considérablement chuté - moins 20 % pour les vols de loisir par rapport à 2000, en particulier sur les liaisons transatlantiques, où l'on constate une diminution de 30 % - et, pour couronner le tout, le tragique accident d'avant-hier ne fera sans doute qu'aggraver la situation.

I shall list the major constraints, in chronological order. Firstly, US airspace remained closed for four days, then passenger confidence was reduced and there was a considerable fall in the amount of air traffic operating – 20% fewer holiday flights compared with the year 2000, particularly on transatlantic routes where there was a drop of 30% – and to top it all there was the tragic accident two days ago, which will no doubt make the situation ...[+++]


- (EN) Monsieur le Président, j'interviens pour la même question, à savoir le point 6 du procès-verbal d'hier, les motions de produres concernant le rapport Cunha. Il y est dit que j'ai demandé le renvoi en commission du rapport sur la base de l'article 144 du règlement, notamment à cause des doutes concernant la recevabilité du paragraphe 6 de la proposition de résol ...[+++]

– Mr President, on the same item, item 6 of yesterday's Minutes, the procedural motions on the Cunha report, it says that I moved a referral back to committee under Rule 144, principally because there were doubts as to the admissibility of paragraph 6.


Plusieurs recommandations de ce rapport n'ont jamais été mises en application dans la Loi de l'impôt, on s'en doute bien, mais dans les deux rapports proposés par le Bloc, le rapport Carter nous a servi d'ouvrage de référence, tant au niveau des principes qu'au niveau de la façon dont il a été fait ...[+++]

Many of the report's recommendations were never implemented in the Income Tax Act, which was to be expected, but we used the report as a reference work in terms of both principles and approach.


Cependant, j'aimerais me référer maintenant, pour étayer les doutes dont j'ai manifesté la présence dans le fond de mon coeur il y a quelques instants, et vous citer quelques passages du rapport de M. Robert Nixon, dont les services avaient été retenus par le premier ministre de cette lé ...[+++]

However, I would like to refer to a few excerpts from Mr. Robert Nixon's report, who was appointed last October 28 by the current Prime Minister to look into this transaction.


w