Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «salaire était probablement différent » (Français → Anglais) :

Votre niveau de salaire était probablement différent pendant les années de votre vie où vos revenus atteignaient leur maximum.

Your salary levels were different probably for the best income-earning years of your life.


Comme le Code criminel dit qu'il y a présomption en l'absence de preuves contraires, Mme Saint-Pierre, l'accusée dans cette affaire, a pu prétendre que son taux d'alcoolémie était probablement différent parce qu'elle était allée aux toilettes pendant l'attente de 15 minutes et avait consommé encore de l'alcool, ce qui a pu faire augmenter le taux.

Since the Criminal Code reads " in the absence of evidence to the contrary" , Mrs. St. Pierre, the accused in this case, was able to say her alcohol content was likely different because she had gone into the washroom in the intervening 15 minutes and consumed more alcohol, so therefore it might have been higher.


Il y aurait probablement une augmentation du nombre des professeurs, si leur salaire était meilleur.

We would probably see an increase in teachers, if they were paid better salaries.


En demandant aux Premières nations de remonter avant la venue des Européens pour établir leur territoire traditionnel, on se rend compte qu'il est probablement très vrai que leurs terres se chevauchaient, car leur système était complètement différent du nôtre à la base.

In asking First Nations to then cast their histories back to before contact and where their traditional lands were, it is probably eminently truthful that their lands were here and here, because there was a system that was entirely different in its basis to ours.


Encore une fois, je commence aussi à un salaire probablement différent.

Again, I am also starting out at maybe a different salary level.


Dans le débat sur les salaires des hommes et des femmes, par exemple, nous avons dit année après année qu’il restait une différence de taille, même si le principe «à travail égal, salaire égal» était déjà inscrit dans le traité de Rome en 1957.

In the debate on the wages of men and women, for example, we have been saying year after year that there is still a sizeable difference, even though the principle of ‘equal pay for equal work’ was laid down in the Treaty of Rome already back in 1957.


Or, nous savons très bien aujourd'hui que, sur des questions comme le cabotage, les conditions sociales sont telles, dans les différents pays, que, s'il était systématisé, nous pourrions voir, en l'état actuel des choses, un certain nombre de travailleurs des pays à hauts standards de salaires, évacués, évincés du marché, par des pays à bas standards de salaires.

However, we know only too well today that, on issues such as cabotage, social conditions in the various countries are such that, were it to be systematised, we could, as things stand, see a number of workers from countries with high levels of pay ejected, ousted from the market by countries with low levels of pay.


Il y a dix ans, la différence de salaire et de revenu entre nous et les nouveaux États membres était de 10 contre 1.

Ten years ago, the wage and income differential between ourselves and the new Member States was 10:1.


En effet, la différence en termes de salaire et d’autres conditions était importante, avec le risque que cette différence de traitement entre des employés exécutant essentiellement les mêmes tâches soit considérée par les tribunaux belges comme une structure contractuelle illégale.

The difference in salary and other conditions was significant. In this respect, there is a risk that such a difference of treatment between employees who essentially carried out the same duties would be considered by the Belgian courts as an illegal contractual construction.


En juillet 2002, la Commission a lancé un appel d'offres en précisant que le but de cette étude était de déterminer s'il existe des interférences, des problèmes de délimitation, voire des différences conceptuelles ou terminologiques, résultant principalement des dispositions obligatoires, entre le droit de la propriété et le droit des contrats, et qui pourraient créer des obstacles réels ou probables au bon fonctionnement du marché ...[+++]

The Commission has published in July 2002 a call for tender specifying that the aim of this study is to determine whether there are interferences, delimitation problems or even terminology or conceptual differences, resulting mainly from mandatory provisions, between property law and contract law, which might create real or likely obstacles to the smooth running of the internal market or competition imbalances.


w