Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sait mieux que quiconque parmi nous " (Frans → Engels) :

Comme le sénateur Kinsella le sait mieux que quiconque parmi nous, les décisions du Président s'appuient souvent sur les pratiques d'autres assemblées législatives.

As Senator Kinsella knows better than any of us, Speakers' rulings often refer to the practices of other legislative chambers or bodies.


Au bout du compte, le message qu'Ottawa envoie à Port Moody—Coquitlam, en Colombie-Britannique, revient à dire que le gouvernement fédéral sait mieux qui quiconque ce qui nous convient, que nous n'avons qu'à nous taire.

It is the ultimate in Ottawa sending a message to Port Moody—Coquitlam, British Columbia saying “We know what is best for you.


Notre plan d'investissement pour l'Europe a fonctionné mieux que quiconque ne l'avait prévu en Europe, et nous allons maintenant l'ouvrir au reste du monde.

Our European Investment Plan worked better than anyone expected inside Europe, and now we are going to take it global.


Les députés de ce côté-ci de la Chambre ont imposé des sanctions de l'ordre de 100 000 $, mais nous encourageons les parties à s'entendre dans un cadre commercial, au lieu de se faire imposer des solutions par des autorités supérieures, une approche qui, comme nous le savons, fait l'affaire des députés du NPD, qui croient que le gouvernement sait mieux que quiconque ce ...[+++]

We on this side of the House have imposed penalties in the range of $100,000, but we encourage the parties to work it out commercially together, not have something imposed from the top, which we know the NDP members love to do because they think that government knows better than individuals do, government knows better than the two parties who are negotiating in free and open agreement do.


Parfois, nous sommes totalement fautifs, l’exemple classique étant la manière dont nous dépouillons nos mers - selon le principe loin des yeux, trop souvent loi du cœur -, et nos politiques les concernant, comme le commissaire Borg le sait mieux que quiconque, sont tout simplement non durables et risibles.

Sometimes we are wholly at fault, the classic example of the way in which we are denuding our seas out of sight all too often out of mind, and our policies there, as Commissioner Borg knows better than anyone, are simply unsustainable and ludicrous.


M. Patten le sait mieux que quiconque, nous vivons dans un monde complexe, dans lequel l’Union européenne a à la fois des responsabilités au niveau interne, telles que l’élaboration de la Constitution et l’élargissement, et des responsabilités externes, telles que les nouvelles relations avec la Russie, les problèmes constants que nous rencontrons dans les Balkans, nos responsabilités en Asie centrale, en Iran, en Irak et en Afghan ...[+++]

As Mr Patten knows better than anyone, we live in a complex world, in which the European Union has both internal responsibilities, such as the birth of the Constitution or enlargement, and also external responsibilities: the new relationship with Russia, our continuing problems in the Balkans, our responsibilities in Central Asia, Iran, Iraq and Afghanistan, the Middle East problem and taking relations with the United States in a new direction.


M. Trichet a été l’un des artisans du traité de Maastricht, c’est à l’évidence un homme compétent pour diriger la Banque centrale européenne. Mais parce que M. Trichet est en quelque sorte l’un des inventeurs des critères de Maastricht qui ont mené à l’adoption de l’euro par 12 pays de l’Union, il sait mieux que quiconque que ces critères, repris po ...[+++]

Mr Trichet was one of the architects of the Maastricht Treaty and is clearly qualified to head the European Central Bank, but because he is to some extent one of the inventors of the Maastricht criteria which led to 12 of the Union’s Member States adopting the euro, he knows better than anyone that there is nothing scientific about these criteria, which were transferred largely unchanged into the Stability Pact: they are the product of a political compromise that reflects the economic reality and balance of political power of that time.


Il sait mieux que quiconque à quel point l’élargissement est un processus difficile et complexe et il connaît mieux que quiconque les risques qu’il y aurait à vouloir examiner trop en détail les différents "paquets" lors du sommet de Copenhague.

He knows better than anyone how difficult and complicated the enlargement process is, and he knows the danger of entering into detailed discussions on the individual packages at the Copenhagen Summit.


Les témoins représentant le gouvernement, les bureaucrates d'Environnement Canada nous ont donné l'impression que le gouvernement sait mieux que quiconque ce qu'il faut faire, qu'il peut sauver les espèces en péril et qu'il le fera par des mesures législatives et des amendes.

There is a feeling within government, which we have detected in some government witnesses, some bureaucrats in Environment Canada, that the government knows best, that it can save species at risk and will do it with tough legislation and tough penalties.


Le sénateur Lynch-Staunton: Oui, nous connaissons ce décret, mais le sénateur Stewart sait mieux que quiconque que cela ne reflète pas nécessairement une opinion personnelle de Sa Majesté ou du Gouverneur général.

Senator Lynch-Staunton: Yes, we are aware of the Order in Council, but Senator Stewart knows more than anyone that that does not necessarily mean a reflection of the individual, personal view of either Her Majesty or the Governor General.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sait mieux que quiconque parmi nous ->

Date index: 2022-05-15
w