Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «saison des vacances sera déjà terminée » (Français → Anglais) :

Il est important qu’un maximum de consommateurs puisse bénéficier de ces nouveaux prix plus tôt que, par exemple, dans trois mois à partir de maintenant, c’est-à-dire en septembre, lorsque la saison des vacances sera déjà terminée.

It is important that the maximum number of consumers be able to benefit from the new prices earlier than, for instance, three months from now, that is to say in September, when the holiday season will already be ending.


Le gros de la saison touristique serajà passé.

The heavy tourist season is pretty well shot.


Quand la séance sera terminée.La journée de travail d'aujourd'hui est déjà terminée. Je ne crois donc pas que c'est.

By the time the meeting's done.We're through the business day today, so I don't think that's. I mean, I'm not saying that this is a political exercise on the opposition's part.


Le Comité a la conviction qu'il s'impose de promouvoir un mécanisme qui améliorera et renforcera les échanges touristiques entre États membres et grâce auquel la possibilité de voyager, notamment durant la basse saison, sera plus particulièrement donnée à certains groupes, tels que les jeunes – pour lesquels il faudrait par ailleurs synchroniser les vacances scolaires –, les personnes âgées ...[+++]

The EESC believes that a mechanism should be promoted for improving and strengthening tourism exchanges between Member States that will enable specific key groups such as young people (with improved coordination of school holidays) or the elderly, people with reduced mobility and low-income families to travel, particularly during the low season.


Bravo, la saison des voyages à l'étranger sera presque terminée.

Well, whoopee, just in time for the travel season to be winding down.


J’ai indiqué que la Commission a déjà demandé certaines études, dont l’une sera terminée à la fin de l’année.

I have stated that the Commission has already prepared some studies, one of which will be completed by the end of this year.


Comme il n'est pas encore possible de dire quand la procédure législative sera terminée, un tel délai semble plus approprié que la fixation arbitraire d'une date, qui sera peut-être déjà dépassée lors de l'entrée en vigueur du règlement.

Since it cannot yet be predicted when the legislative procedure will be completed, the above wording seems more appropriate than the arbitrary setting of a date which may already have been superseded by the time the Regulation comes into force.


Bien que les banques en cause aient pris cette décision un certain laps de temps après l'ouverture officielle des procédures en question, elle sera néanmoins bénéfique pour les consommateurs qui en tireront profit durant une période de temps non négligeable, notamment durant la principale saison de vacances de l'année.

The action by the banks concerned, although coming quite some time after the Commisison initiated formal proceedings, will still benefit consumers during a significant period of time, including this year's main holiday season.


Comme je l'ai déjà dit, l'opinion du comité scientifique dans sa procédure d'évaluation des risques sera terminée dans quelques mois.

As I said earlier, the opinion of the Scientific Committee in its risk assessment procedure will be completed in the next few months, and then we can complete the risk reduction strategy.


Cependant, le fait que la haute saison touristique était déjà terminée au Canada atlantique a un peu atténué cet impact.

However, the impact has been somewhat mitigated by the fact that the peak tourism season in Atlantic Canada had already ended.


w