Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s'occuper des questions dont nous nous occupons aujourd » (Français → Anglais) :

Cela ne change absolument rien à la question dont nous nous occupons aujourd'hui.

It doesn't change a thing from the issue we're dealing with today.


Avec le projet de loi C-39, on aurait pu s'occuper des questions dont nous nous occupons aujourd'hui, mais il est devenu le projet de loi C-59.

Bill C-39 would have addressed the very issues we are dealing with today, but has evolved into Bill C-59.


M. Barbour, que je connais personnellement, a une grande expérience de ce domaine dont il s'est occupé pendant les 20 ou 30 dernières années. Pour sa part, M. Haysom a plaidé devant la Cour suprême et la Cour d'appel de Terre-Neuve-et-Labrador dans des affaires portant sur la plupart des questions dont nous avons discuté aujourd ...[+++]

Mr. Barbour, whom I know personally, has a great history in this area over the past 20- 30 years; and Mr. Haysom has litigated most of the questions discussed here today in the Supreme Court of Newfoundland and Labrador and the Court of Appeal.


Je crois qu'Elizabeth Sheehy a soulevé aujourd'hui une question qui concerne la discussion d'hier sur la justice réparatrice mais qui est aussi pertinente pour ce dont nous nous occupons maintenant, à savoir jusqu'où doit aller la responsabilité que l'on impose à la victime par rapport à ce que l'on offre à titre volontaire ou à ce que l'on doit donner sans que la victime ait à faire beaucoup d'efforts, le cas échéant, pour obtenir ...[+++]

I think Elizabeth Sheehy raised an issue today that is relevant to yesterday's discussion on restorative justice but is also relevant to this, and that is, how much responsibility do you put on the victim as opposed to what is given voluntarily or ordered to be given without the victim having to make much, if any, of an effort to obtain the information?


Au nom de la Commission, je peux vous dire que nous nous réjouissons d’une future coopération constructive avec vous, y compris, bien sûr, concernant certains des défis internationaux les plus urgents auxquels nous sommes confrontés, dont fait naturellement partie la question qui nous occupe aujourd’hui.

I can say, on behalf of the Commission, that we very much look forward to a constructive cooperation with you, including of course on some of the most pressing international challenges that we face, and the subject of today’s debate is certainly one of those.


Nous devons faire en sorte que notre législation soit proportionnelle aux problèmes qui nous occupent et, en particulier, dans la directive IPPC, dont nous avons parlé aujourd’hui, il est réellement question des grosses entreprises et pas des petites, et nous devrions refléter cela.

We have to ensure that our legislation is proportional to the problems we are dealing with, and particularly in the IPPC, which we have talked about today. It is really about big business, not about small businesses, and we should reflect that.


Pour revenir à l'importante motion dont nous sommes saisis aujourd'hui, la question est de savoir s'il y a lieu d'instituer une enquête publique afin de déterminer pourquoi l'enquête sur l'explosion de l'avion d'Air India a été bousillée (1230) Sans vouloir être tendancieux, j'estime que la vice-première ministre est mal placée pour s'occuper de cette question.

To return to the fundamental issue before us today, the question is whether a public inquiry should be struck to determine why the investigation into the Air-India bombing has been bungled (1230) In a non-partisan way, I would say at the outset that the Deputy Prime Minister is conflicted in her ability to address this question.


La plupart d’entre elles concernent l’influence de l’Union européenne dans le monde d’aujourdhui, car dans tous les domaines que je viens de mentionner, dans tous, l’Union européenne a dû jouer un rôle fondamental: concernant la sécurité énergétique, qui est essentielle et qui nous occupera tout au long de 2006, concernant la question de l’Iran, qui continuera à nous occuper au cours des jours à venir et certa ...[+++]

And many of them relate to the European Union’s influence in today’s world, because in relation to all of these issues that I have mentioned, all of them, the European Union has had to play a fundamental role: on the issue of energy security, which is fundamental and which will remain with us throughout 2006; on the issue of Iran, which will continue to occupy us over the coming days and no doubt beyond, and I will discuss this in a moment; on the Palestinian elections and their ...[+++]


Nous nous occupons depuis maintenant 15 ans, me semble-t-il, de la question du statut des députés et, en prenant enfin une décision hier, en prenant une décision aujourd’hui, nous aurons rempli nos obligations parlementaires.

I think that we have now been wrestling with the issue of the Statute for Members for 15 years, and by finally reaching a decision yesterday, by reaching a decision today, we will have fulfilled our parliamentary obligations.


Je crois que si nous avions fait cela, nous disposerions aujourd'hui d'une connaissance bien plus précise des questions qui nous occupent.

I believe that if we had done that we would today have much more precise information about the subjects we are dealing with.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'occuper des questions dont nous nous occupons aujourd ->

Date index: 2024-03-06
w