Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s'est tout simplement réfugié derrière " (Frans → Engels) :

On a tout simplement dit que c'était des secrets du Cabinet et on s'est tout simplement retranché derrière cet argument d'autorité, dans un premier temps, sans vouloir donner les documents demandés et, dans un deuxième temps, en fournissant des informations totalement incomplètes.

It simply said that they were cabinet confidences. Initially, it hid behind this authoritarian argument without wanting to provide the documents requested; later, it provided information that was very incomplete.


Troisièmement, la région toute entière va de l’avant et la Bosnie-et-Herzégovine ne peut tout simplement pas être autorisée à rester derrière.

Thirdly, the entire region is moving forward. Bosnia and Herzegovina simply cannot be allowed to remain behind.


Cependant, tous les députés et tous les Canadiens sensés savent bien que ce moyen de défense est tout simplement caché derrière ce terme plus large et plus vague.

However, all members in the House and any thinking Canadian knows that it has simply been subsumed into that broader, more vague phrase.


Pendant des décennies, ces fabricants se sont réfugiés derrière leur pseudo-science et derrière l'obligation de prouver la nocivité hors de tout doute raisonnable, tandis qu'ils faisaient des profits records et que les contribuables devaient non seulement subir les pertes physiques attribuables au cancer, qui faisait souffrir les personnes atteintes et leurs familles, mais également payer d ...[+++]

For decades, these companies hid behind pseudo-science and the need to prove it beyond any reasonable doubt, meanwhile making record profits and costing taxpayers not only the physical cost of cancers and the pain to those people and their families, but hundreds of millions of dollars in health care costs.


S’il faut des manuels volumineux pour comprendre ce règlement, s’il a fallu créer un «bureau d’aide» pour venir chaque jour assister des fonctionnaires perdus dans le dédale de ses procédures, si les entreprises, les instituts, les organisations, les paysans, les citoyens ne peuvent pas bénéficier de la totalité des subventions ni participer à tous les marchés, c’est tout simplement que le règlement financier repose sur le principe philosophique fondamental qui traverse toute la construction européenne: le principe du fumigène, que le financier italien Puviani appelait, en 1905, le principe des illusions financières, consistant à masquer la vérité, europé ...[+++]

If bulky manuals are needed in order to understand this Regulation, if a ‘helpdesk’ is needed to come to the daily rescue of those officials who are lost in the maze of its procedures and if businesses, institutes, organisations, small farmers and Europeans cannot take advantage of all of the subsidies or participate in all of the markets, then it is quite simply because the Financial Regulation is based on the fundamental philosophical principle running throughout European integration: the smoke and mirrors principle which, in 1905, ...[+++]


Bien qu’il soit regrettable que de tels avantages pour les citoyens soient dissimulés derrière des expressions purement technocrates comme la «cinquième directive sur l’assurance de la responsabilité civile résultant de la circulation des véhicules automoteurs», cela ne doit pas nous empêcher de donner à ces succès les échos qu’ils méritent. En effet, nous examinons ici les cas réellement tragiques de personnes qui, à cause d’un accident de la route, ont perdu tout moyen de subsistance économique, leur aptitude à travailler, qui se so ...[+++]

Although it is a pity that solid benefits for the public should be concealed behind positively technocratic expressions like the ‘Fifth Directive relating to insurance against civil liability in respect of the use of motor vehicles’, this should not prevent us from giving these successes the publicity they deserve, for we are dealing here with truly tragic cases of people who, through a road accident, have lost the wherewithal for their economic survival, their ability to work, who have been ruined by ...[+++]


Il s'est tout simplement caché derrière son rôle de ministre en disant: «Oui, je vais vous donner un peu d'argent.

He just hid behind his role as a minister and said “Yes, I will give you a little bit of money.


Dimas, Commission. - (EL) Je n’essaie pas de me réfugier derrière des observations générales. Je me dois simplement de dire et de souligner clairement que la Commission n’a pas autorité, que ce soit pour prévenir ou pour retarder la fermeture qui, d’après ce que j’ai compris, a déjà eu lieu.

Dimas, Commission (EL) I am not trying to hide behind general observations, I simply have to say and to make clear that the Commission does not have the authority either to prevent or to postpone the closure which, from what I have understood, has already taken place.


Tout simplement en respectant le droit international, en mettant fin à l'occupation répressive de la Palestine et en se retirant derrière les frontières internationalement reconnues d'Israël.

Simply by complying with international law, by ending the repressive occupation of Palestine and by withdrawing behind Israel’s internationally recognised borders.


Vendredi dernier, aux questions posées au gouvernement sur la concentration de la presse, le secrétaire d'État du Bureau fédéral de développement régional (Québec) s'est tout simplement réfugié derrière la Loi sur la concurrence pour justifier l'inaction de son gouvernement.

Last Friday, when replying to questions to the government about the concentration of ownership of the newspapers, the Secretary of State for the Federal Office of Regional Development-Quebec simply used the Competition Act as an excuse to justify the government's inaction.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'est tout simplement réfugié derrière ->

Date index: 2021-07-04
w