Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
J'espère que nos échanges s'avéreront assez positifs.

Traduction de «s'avéreront assez solides » (Français → Anglais) :

La dette publique en pourcentage du PIB ne devrait pas emprunter une trajectoire descendante en dépit d'une reprise économique assez solide, en raison de déficits importants bien qu'en baisse.Bien qu'il ait sensiblement baissé ces trois dernières années, le taux de chômage reste très élevé.Des mesures ont été prises pour renforcer la compétitivité, mais de nouvelles mesures des pouvoirs publics contribueraient à maintenir l'excédent extérieur, à garantir une réduction durable du déficit public et à favoriser une croissance durable.

Government debt as a share of GDP is not expected to be put on a declining path despite a quite robust recovery, on account of large though declining deficits.Despite a significant reduction over the past three years, unemployment remains very high.Measures have been taken to enhance competitiveness, but further policy action would help sustaining the external surplus, ensure a durable reduction of the general government deficit and support sustainable growth.


Si vous avez une cause assez solide pour porter une affaire devant les tribunaux—et je parle de quelqu'un qui est disposé à dépenser des sommes assez importantes pour porter une affaire devant les tribunaux—et que cela n'a pas d'importance que vous soyez devant le Tribunal de la concurrence ou devant une cour de justice, ce sera probablement une cause assez solide aux termes de l'article 45, si elle est assez solide aux termes des dispositions de l'article sur l'abus de position dominante, pour au moins tenter sa chance.

If you have a strong enough case to bring one—and I'm talking about somebody who's prepared to spend a fair bit of money bringing a case—and it doesn't matter whether they're in front of the tribunal or the courts when it comes to this area of law, they probably have a good enough case under section 45, if they have a good enough case under the abuse section, to at least test the waters.


J'espère que nos échanges s'avéreront assez positifs.

I hope the exchange will be positive.


Nous avons de longs antécédents et des antécédents solides en matière de politique monétaire et, en effet, notre croissance a battu assez solidement celle de la plupart des autres pays du G7 au cours des trois dernières années, alors, pour quelqu'un qui veut éviter le dollar américain, le Canada offre certainement des perspectives très intéressantes.

We have a long and solid track record on monetary policy and, indeed, we have outgrown most of the other countries in the G7 pretty solidly for the last three years, so Canada is quite an attractive place to go when you do not want to be in the U.S. dollar.


Les accords sont-ils en place depuis assez longtemps pour en tirer des conclusions suffisamment solides?

Have the agreements been in place long enough to make sufficiently robust conclusions?


L'approche comparative n'a été utilisée que sur la souris ovariectomisée et l'ensemble de données fournies dans le rapport n'est pas assez solide pour valider le modèle sur la souris femelle immature, c'est pourquoi ce modèle n'entre pas dans le champ d'application de la présente méthode d'essai.

The bridging approach was limited to the OVX mice and the report does not provide a robust data set to validate the immature model, thus the immature model for mice is not considered under the scope of the current test method.


Il s'agit d'une décision de Iacobucci, Arbour, McLachlin, Major, Binnie et Fish — six juges, ce qui en fait une décision assez solide de la Cour suprême du Canada — quoique toute décision de la Cour suprême est solide, peu importe ce dont il est question.

This is a decision of Iacobucci, Arbour, McLachlin, Major, Binnie and Fish — six justices, which is a fairly solid decision of the Supreme Court of Canada — although any decision of the Supreme Court of Canada is solid; it does not matter what it is.


Concernant les référentiels de données, la situation est assez variable en Europe, mais il existe une base solide pour l'élaboration d'une stratégie cohérente afin de remédier au morcellement et de permettre aux communautés scientifiques de mieux gérer, utiliser, partager et conserver les données.

The landscape of data repositories across Europe is fairly heterogeneous, but there is a solid basis to develop a coherent strategy to overcome the fragmentation and enable research communities to better manage, use, share and preserve data.


Ensemble, les lignes de défense doivent être assez solides pour prévenir et décourager les pratiques irrégulières des sociétés.

All lines of defence taken together must be robust enough to prevent and discourage corporate malpractice.


Pensez-vous que le projet de loi C-54 est assez exhaustif et assez solide pour garantir la confidentialité des renseignements sur la santé et sur les assurances que renferment ces dossiers?

Do you think Bill C-54 will be a big enough and good enough remedy to ensure that privacy of our medical and insurance records is contained?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s'avéreront assez solides ->

Date index: 2021-07-17
w