Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réunions que nous avons eues depuis " (Frans → Engels) :

Mme Pate : Comme nous le disions pendant les réunions que nous avons eues depuis quelques jours, je peux pontifier et parler de réforme du droit, mais s'il n'y a pas localement de relations entre les femmes qui s'en vont en prison ou qui s'en vont travailler dans les collectivités.voilà une chose.

Ms. Pate: As we were just talking in our meetings in the last couple of days, I may be able to pontificate about what we need to do around law reform, but if there are no relationships at the local level between the women who are going into the prisons or working in the communities, that is one thing.


Nous avons travaillé depuis un an dans l'unité.

We have worked together in a united way for a year now.


Mais nous n'avons enregistré aucun progrès décisif sur les sujets principaux, même si, je veux le dire, la discussion que nous avons eue sur l'Irlande a été fructueuse.

But we made no decisive progress on the main subjects, even though – and I want to say so – the discussion on Ireland was fruitful.


Nous pouvons être fiers de ce que nous avons accompli depuis lors.

We can be proud of what we have achieved since then.


Nous avons un mandat du Conseil depuis le 29 janvier, et nous l'avons présenté cette semaine au Royaume-Uni.

We have a Council mandate since 29 January and we presented this to the UK this week.


Nous avons des comptes à rendre aussi, si je puis dire les choses, à ceux qui ont construit depuis 60 ans cette Union européenne, et dont nous sommes les co-garants et les co-responsables. Moi je veux simplement, Mesdames et Messieurs, que les comptes que nous allons rendre, au terme de cette négociation, soient des comptes justes et vrais.

We will also have to be accountable – if I may say so – to those who have built the European Union over the past 60 years, of which we are the co-guarantors and for which we share responsibility. Ladies and gentlemen, I simply want the accounts that we render at the end of this negotiation to be fair and true accounts.


Il y a deux semaines, j'ai demandé que nos audiences commencent à être retransmises sur CPAC et il n'en a jamais été question à l'ordre du jour des réunions que nous avons eues depuis.

Mr. Chair, I have a point of order. I put a request to you two weeks ago that we start having our hearings covered by CPAC, and every meeting we've had, it hasn't come onto the agenda.


Mme Judi Longfield: Je propose que le comité ajourne ses travaux jusqu'à nouvelle convocation (La motion est adoptée). La vice-présidente (Mme Carolyn Parrish): C'est la meilleure réunion que nous avons eue depuis des années.

Mrs. Judi Longfield: I would move that this meeting be adjourned at the call of the chair (Motion agreed to) The Vice-Chair (Mrs. Carolyn Parrish): That was the best meeting we've had in years.


En réponse aux inquiétudes exprimées par les ministres des Finances, je peux vous confirmer qu'à l'issue d'une réunion que nous avons eue la semaine dernière avec les représentants du secteur privé, ceux-ci ont accepté de signer un protocole d'accord par lequel ils s'engagent à respecter un agenda précis et à débloquer immédiatement 200 millions d'euros.

In response to the concerns expressed by the Ministers of Finance, I can confirm that, following a meeting with representatives of the private sector last week, they have agreed to sign a Memorandum of Understanding committing them to an agenda and to providing immediate funding of 200 Million Euros.


Tout ceci explique que j'aie été d'autant plus surpris par la tournure décevante de la réunion que nous avons eue aujourd'hui avec le ministre marocain de la pêche.

I was, therefore, all the more surprised that today's meeting with the Moroccan fisheries minister turned out to be disappointing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réunions que nous avons eues depuis ->

Date index: 2022-08-09
w