Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons eue depuis " (Frans → Engels) :

Multipliez ces 300 personnes par le nombre d'élections que nous avons eues depuis la Confédération; nous en avons eu une trentaine depuis la Confédération.

Multiply 300 people times the number of elections we've had since Confederation; we've had 30 or so elections since Confederation.


La plupart des actions stratégiques que nous avons eues depuis le 11 septembre sont venues du Canada et les États-Unis ont dû finir par adopter notre perspective à la frontière.

Most of the strategic actions that have occurred since September 11 have originated in Canada and the U.S. has had to catch up with our perspective on the border.


Lors de nos comparutions et des rencontres individuelles que nous avons eues depuis quelques mois avec les fonctionnaires, nous avons toujours vigoureusement défendu la notion que c'est la condition des ressources qui doit être le critère exclusif ou déterminant pour l'obtention d'une bourse.

In the presentations and in the one-on-one meetings we've had with government officials over the last few months, we've been a very strong proponent in favour of the needs criteria being either the exclusive or the largely overwhelming criteria for who will get these.


Je remercie le rapporteur, M. Dess, pour le travail qu’il a réalisé ces dernières semaines, ces derniers mois, ainsi que les membres de la commission de l’agriculture et du développement rural pour les efforts et la richesse des discussions que nous avons eues depuis le début de mon mandat pour préparer cette réforme de la politique agricole commune.

I would like to thank the rapporteur, Mr Dess, for his work over past weeks and months. I would also like to thank the members of the Committee on Agriculture and Rural Development for their hard work and the fruitful discussions that we have had since I began the task of preparing the reform of the common agricultural policy.


Avant tout, permettez-moi de remercier à nouveau tous ceux qui ont enrichi ce débat, pas seulement aujourd’hui mais depuis le début, grâce à leurs contributions, leurs amendements, et même les conversations informelles que nous avons eues, qui ont donné ce texte final, qui n’est pas l’œuvre d’un seul rapporteur mais de toutes les personnes impliquées.

First of all, let me thank again all those who have enriched this debate, not just today but ever since the debate started, through their contributions, amendments and even the informal conversations we have had, which has resulted in a final text which is not the work of one rapporteur but of everyone involved.


Quand j’entends ma collègue, Mme Doyle, dire que nous avons fait vite, trop vite, je trouve cela quand même assez lamentable, quand on sait les discussions que nous avons eues depuis des mois avec la Commission et le Conseil, des heures de discussion pour justement aboutir à un bon compromis.

When I hear my fellow Member, Mrs Doyle, say that we have proceeded much too quickly, I really do find this rather appalling, being aware of the discussions that we have been having for months with the Commission and the Council; hours of discussions to quite rightly find a good compromise.


Il est lié aux longues négociations que nous avons eues depuis le Conseil européen de Séville entre le Parlement, la Commission et le Conseil, sur la question de l’amélioration du processus législatif.

It relates to the long negotiations we have had since the Seville European Council, between Parliament, the Commission and the Council on the issue of better lawmaking.


Je parle de l'expérience que nous avons eue depuis l'introduction du numéro d'assurance sociale.

I refer to the experience that we have had since the social insurance number was introduced.


Je veux également remercier le commissaire, M. Busquin, le président en exercice du Conseil, M. Marimón, tous les rapporteurs fictifs des groupes politiques, le président de la commission de l’industrie, M. Westendorp, ainsi que tout le personnel de secrétariat qui a été associé au processus, pour la bonne coopération que nous avons eue depuis le début.

I should also like to thank Commissioner Busquin, the President-in-Office, Mr Marimón, all the shadow rapporteurs in the political groups, the chairman of the Committee on Industry, Mr Westendorp, and all the secretarial staff involved in this procedure for the excellent cooperation which has marked it from the outset.


C'est la discussion que nous avons eue depuis ce temps; le nouveau programme qui compte 2milliards de dollars dans le Fonds canadien sur l'infrastructure stratégique et 1million de dollars dans ce qu'ils appellent le programme municipal à petite échelle.

That has been the discussion we have had since that time; the new program, $2billion in the Strategic Infrastructure Fund, and $1billion in what they call the small-scale municipal program.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons     nous avons eues     avons eues depuis     aujourd’hui mais depuis     nous avons eue depuis     avons eue depuis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons eue depuis ->

Date index: 2023-11-02
w