Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rétrograde car elle victimise surtout » (Français → Anglais) :

Nous comptons vous communiquer, d’ici la fin de l’année, nos prochaines réflexions sur les moyens de renforcer la directive, car elle concerne surtout pour le moment les compétences formelles et les organes qui doivent être créés, en plus des autres questions.

We intend to inform you by the end of the year about our further considerations on how the directive can be strengthened, as it currently primarily concerns formal powers and the bodies that have to be established, together with other areas.


Vous me direz sans doute qu'il en va à chacun de penser ce que bon lui semble mais je demanderai à cette Chambre de réfléchir à tous ces gens qui sont encore victimes de cette loi rétrograde car elle victimise surtout deux groupes particulièrement, à savoir les femmes et les enfants.

Some may say that we can each think what we want, but I would ask the House to consider all these people who are continuing to be the victims of this retrograde legislation, which victimizes two categories of people in particular: women, and children.


Les récentes perturbations sur les marchés financiers pourraient assombrir les perspectives, mais il convient à ce stade de ne pas surestimer leur impact, car elles ont surtout concerné les marchés financiers des pays émergents.

The recent financial market turmoil is a possible source of downside risk but, at this juncture, its impact need not be overestimated, since it has mostly concerned financial markets in emerging countries.


Compte tenu des longs délais que nécessitent les évolutions communautaires, surtout celles qui touchent aux prérogatives des États membres, le rapporteur considère que le moment est venu de mettre sur la table cette question qui est tout à la fois symbolique, car elle couronne quarante ans d'intégration douanière toujours plus poussée, et pragmatique, car elle se pose dans l'optique d'une organisation des douanes plus efficace, dans une planète qui se complexifie, qui va vite, et qui ne nous attend pas.

In view of the long periods of time required for developments to take place in the Community, especially those which affect the prerogatives of the Member States, your rapporteur believes the time has come to put this issue on the table. It is an issue which is both symbolic, in that it is the crowning achievement of 40 years of increasingly advanced customs integration, and pragmatic, in that it reflects the need for a more efficient customs organisation in an increasingly complex, fast-moving world which will not wait for us.


Compte tenu des longs délais que nécessitent les évolutions communautaires, surtout celles qui touchent aux prérogatives des États membres, je considère que le moment est venu de mettre sur la table cette question qui est tout à fait à la fois symbolique, car elle couronne quarante ans d'intégration douanière toujours plus poussée, et pragmatique, car elle se pose dans l'optique d'une gestion des procédures plus efficace dans une planète qui se complexifie, qui va vite et qui ne nous attend pas.

In view of the long periods of time required for developments to take place in the Community, especially those which affect the prerogatives of the Member States, I believe that the time has come to lay this issue on the table. It is an issue which is both symbolic, in that it is the crowning achievement of 40 years of increasingly advanced customs integration, and pragmatic, in that it reflects the need for a more efficient customs organisation in an increasingly complex, fast-moving world which will not wait for us.


La faible progression du commerce extérieur prévue pour cette année est trompeuse, car elle reflète surtout les piètres performances du premier semestre.

The sluggish growth in foreign trade projected for this year is deceptive, since it is affected by the poor performance in the first half of the year.


- (EN) Monsieur le Président, la pénurie de soutiens-gorge dans nos grands magasins s’est en effet révélée une crise bénéfique, car elle nous a montré l’UE sous son vrai jour: une union douanière rétrograde, un anachronisme du XXIe siècle, ainsi qu’une bureaucratie hypertrophiée qui n’est pas parvenue à déceler l’événement qui ne pouvait manquer d’arriver, alors que le commissaire profitait de longues vacances.

– Mr President, the shortage of bras in our department stores has indeed proved to be a beneficial crisis because it has exposed the EU for exactly what it is: a backward-looking customs union, an anachronism in the 21st century, and a bloated bureaucracy that failed to spot the obvious happening, while the Commissioner was enjoying a lengthy holiday.


Mais surtout, elle est une de ses plus belles expressions, car elle est porteuse de nos valeurs fondatrices : la solidarité, le respect de la dignité humaine, l’égalité, la tolérance et l’engagement personnel.

Above all, it is one of its most admirable expressions, because it reflects our founding values: solidarity, respect for human dignity, equality, tolerance and personal commitment.


La limitation des dépenses est, par contre, trompeuse, car elle repose surtout sur une triste sous-utilisation des Fonds structurels.

The increase in revenue is a good thing. However, the saving in expenditure is deceptive, based, as it is, mainly on the lamentable under-utilisation of Structural Funds.


Pour ma part, j'estime que c'est une mesure rétrograde, car le coût de ces concours, surtout pour un marché d'une valeur relativement modeste, est considérable.

I contend that is a retrograde step, because the cost of competition, especially for something relatively small, is significant.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rétrograde car elle victimise surtout ->

Date index: 2021-06-11
w