Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "répondait qu’elle était " (Frans → Engels) :

Elle était trop qualifiée pour un grand nombre des emplois lorsqu'elle présentait sa demande ou on lui répondait qu'on était désolé mais que, vous savez, vous n'êtes ici que pour trois ou quatre ans.

She was overqualified for a lot of the jobs when she went to these places, or it was sorry, but you know, you're only here three or four years.


En 2013, la Commission a relevé que la qualité de l’air s’était considérablement améliorée en Europe, mais qu’elle ne répondait toujours pas aux objectifs fixés.

In 2013, the Commission noted that Europe's air quality had improved significantly, but was still failing to meet the targets set.


Je disais donc qu’elle découvrait à chaque fois quelque chose de nouveau dans ces lettres qui répondait à ce qu’elle devenait, à ce qu’elle était en train de vivre.

So I was saying that each time she found something new in these letters that spoke to the person she was becoming, what she was going through.


Le 11 mars 2004, la Commission répondait qu’elle était disposée, dans certaines conditions, à apporter son concours à l’élaboration de ce système CAPPS II. Elle avait ajouté qu’à ce moment-là, les autorités américaines n’effectuaient pas encore de tests sur les données relatives à nos passagers.

On 11 March 2004, the Commission response indicated its willingness, under certain conditions, to help develop this CAPPS II system and said that at the present time, the American authorities are not yet carrying out tests with our passenger data.


J’avais l’intention de voter pour le texte original, mais je n’ai pas voulu voter contre la formulation de l’amendement qui, bien qu’elle soit moins forte que le texte original au sujet des droits des États membres, répondait suffisamment à mes craintes, et il était clair qu’elle serait adoptée à une écrasante majorité.

It was my intention to vote for the original text, but I did not wish to vote against the amendment wording which, though not as strong as the original text in relation to rights of Member States, did address my concerns sufficiently, and it was clear it would be overwhelmingly carried.


et que chaque année, comme elle n’était plus tout à fait la même, elle découvrait à chaque fois quelque chose de nouveau qui répondait à ce qu’elle devenait.

.and that each year, because she had changed a bit, she always found something new in it that spoke to the person she was becoming.


Elle était élégante, sublime, entourée de nombreux jeunes admirateurs, mais, quand arrivait son tour, elle disait toujours : "Passe, passe, passe" et, aux autres joueurs qui lui demandaient pourquoi, elle répondait : "Nous devons éviter les interruptions quand nous jouons, tout comme nous devons éviter, aux frontières de l'Europe, les interruptions pour changer les systèmes ferroviaires.

She was extremely elegant and beautiful and surrounded by many young admirers, but when it came to her turn to play, she always said, ‘Pass’. When the other players asked her why, she replied: ‘We must avoid breaks in our game, just as, at Europe’s borders, we must avoid breaks between railway networks.


Le 17 juillet 2000, la France répondait officiellement qu'elle était surprise de voir la Commission demander des résultats d'analyse alors que l'OLAF était partie à l'affaire.

On 17 July 2000, France replied officially that they were surprised that the Commission asked for results of analysis when OLAF was involved.


En 2013, la Commission a relevé que la qualité de l’air s’était considérablement améliorée en Europe, mais qu’elle ne répondait toujours pas aux objectifs fixés.

In 2013, the Commission noted that Europe's air quality had improved significantly, but was still failing to meet the targets set.


Malheureusement, chaque fois que la municipalité régionale a voulu engager des pourparlers par le passé, VIA Rail répondait toujours qu'elle était trop pauvre, qu'elle n'avait pas les fonds nécessaires pour s'engager dans un tel projet.

Unfortunately, every time the regional municipality went to talk to VIA Rail in the past, the railway was always pleading poverty, that it had no capital funds.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

répondait qu’elle était ->

Date index: 2023-06-10
w