Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réformes déjà entamé » (Français → Anglais) :

Aujourd’hui, la Commission a proposé des mesures visant à renforcer encore la protection des garanties procédurales dans les enquêtes de l’OLAF, qui marqueraient l'achèvement du processus de réforme déjà très vaste entamé au sein de l’Office européen de lutte antifraude.

Today the Commission has proposed measures to further safeguard procedural guarantees in OLAF investigations, in order to complete the already comprehensive reform of the EU's anti-fraud office.


Nous savons que la décision concernant la date du début des négociations ne sera prise qu’à la fin de l’année prochaine; toutefois, dans cette perspective, il nous semble pour le moins judicieux que l’Union appuie activement le processus de réformes déjà entamé par le gouvernement turc en place.

We know that the decision on the date for opening negotiations will not be taken until the end of next year, but, with this in mind, we consider it all the more advisable that the Union should actively support the reform process already initiated by the current Turkish Government.


Nous savons que la décision concernant la date du début des négociations ne sera prise qu’à la fin de l’année prochaine; toutefois, dans cette perspective, il nous semble pour le moins judicieux que l’Union appuie activement le processus de réformes déjà entamé par le gouvernement turc en place.

We know that the decision on the date for opening negotiations will not be taken until the end of next year, but, with this in mind, we consider it all the more advisable that the Union should actively support the reform process already initiated by the current Turkish Government.


Par contre, l'autorité palestinienne a non seulement assumé publiquement et sans condition la feuille de route bien avant qu'elle n'acquière un caractère officiel le 30.4.2003, mais elle avait en plus, avant cette date, déjà entamé les réformes institutionnelles exigées par le quartet et même Israël, par exemple la réforme du ministère palestinien des Finances et la création du poste de Premier ministre, ainsi que la prise en charge de ce poste par Abou Mazen qui a, depuis, démissionné avec le soutien intégral de l'ensemble des institutions palestiniennes, y compris le Conseil législatif.

The Palestinian Authority, however, not only accepted the Road Map publicly and unconditionally well before it acquired official status on 30 April 2003, but had also already embarked on the institutional reforms called for by the Quartet and by Israel itself, including reform of the Palestinian Ministry of Finance and the creation of the post of Prime Minister, together with the appointment to this post of Abu Mazen (who has since resigned), with the full support of all Palestinian institutions, including the Legislative Council.


Conformément aux standards de contrôle interne il importe d'assurer le renforcement de circuits financiers, déjà entamé en 1999 dans le cadre de la réforme, où les responsabilités des ordonnateurs délégués sont clairement définies, et d'un système de contrôle efficace et performant.

In accordance with the internal control standards, it is important to further strengthen the financial circuits, following on measures embarked upon in 1999 as part of the reform, by ensuring that the responsibilities of the authorising officers are clearly defined and by introducing an efficient and high-performance control system.


Je salue bien entendu le fait que les États membres ont déjà entamé leurs processus de réforme et que certains ont déjà mis en œuvre des réformes importantes. Tel est le cas du Portugal, et je me réjouis de le dire.

It goes without saying that I welcome the rapporteur’s conclusion that the Member States have already started their reform processes, and that a number of them have put major reforms into practice.


6. se félicite du fait que la Commission partage également pour l'essentiel les analyses ainsi que les recommandations de la Cour des Comptes, et qu'elle a déjà entamé certaines réformes dans les domaines concernés par les recommandations de la Cour;

6. welcomes the fact that the Commission also basically agrees with the analyses and recommendations of the Court of Auditors and that it has already initiated certain reforms in the areas covered by the Court's recommendations;


Dans sa déclaration, l'Union européenne appelle également le gouvernement colombien à poursuivre et intensifier ses efforts afin de désarmer les paramilitaires et de soumettre les responsables des crimes perpétrés, quels qu'en soient les auteurs, à la justice, et que soient poursuivis - tant au niveau local que régional, et en respectant la biodiversité et l'environnement - les efforts déjà entamés afin de lutter contre les cultures illicites, la production et le trafic de stupéfiants et pour élaborer et appliquer de manière urgente, et indépendamment du processus de paix, un pro ...[+++]

In its declaration, the European Union also insists that the Colombian Government continues and intensifies its efforts to disarm the paramilitaries and bring the people responsible for the crimes perpetrated, whoever they may be, fully to justice, so that they may pursue – both at a local and regional level, and respecting biodiversity and the environment – the efforts already started to combat illegal crops, the production and trafficking of drugs and that, independently of the peace process, a programme of decisive socio-economic reforms be created and applied urgently.


Les provinces ont déjà entamé des réformes pour faire en sorte que les systèmes d'apprentissage au Canada soient plus productifs et plus responsables.

The provinces have already begun to implement reforms which seek to make Canadian learning systems more productive and accountable for results.


Mme Stoddart : Nous avons déjà entamé la discussion au sujet des mesures potentielles de réforme de la loi sur la protection des renseignements personnels, et mes recommandations sont toujours valables.

Ms. Stoddart: Possible reform to the Privacy Act is a discussion we have undertaken, and my recommendations are still there.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réformes déjà entamé ->

Date index: 2021-02-01
w