Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons déjà entamé " (Frans → Engels) :

La Commission a déjà entamé les travaux préparatoires pour l'établissement d'une nouvelle série d'agents chimiques. Celle-ci fera l'objet d'une proposition que nous avons l'intention de présenter en début d'année prochaine.

The Commission has already started preparatory work for the next set of chemicals, for which we intend to present a proposal early next year.


Il est également essentiel de pouvoir continuer à travailler efficacement à aider les États membres et les alliés à développer des capacités militaires critiques, sur la base des travaux que nous avons déjà entamés avec succès.

It is also essential to be able to continue to work effectively to support the Member States and the allies to develop critical military capabilities, building on the successful work we have launched already.


Le cas de la Grèce a également mis en évidence la nécessité de se pencher sur la question des différences de compétitivité au sein de la zone euro et de l’Union; c’est un problème à propos duquel nous avons déjà entamé une discussion et celle-ci se poursuivra en juin, car c’est un aspect de l’économie de la zone euro auquel nous n’avons pas consacré suffisamment d’attention.

The Greek case has also highlighted the need to look at the issue of divergences of competitiveness inside the eurozone and the Union, on which we began a discussion that will be pursued in June and is an aspect of the eurozone economy to which we have paid insufficient attention.


Nous avons déjà entamé le processus de consultation avec l'industrie.

We will get things done. We have begun the process for the consultations with industry.


Nous avons déjà entamé des travaux dans beaucoup des domaines mis en avant dans le présent rapport.

We have already started work in many of the areas highlighted in the present report.


− Madame la Présidente, avant de continuer l’exposé, puisque nous avons décidé que je dois maintenant présenter l’ensemble du programme de travail pour l’année prochaine, je voudrais répondre à la question précise de M. Schulz: la Commission a approuvé aujourd’hui sa réponse aux deux rapports, rapport Rasmussen et rapport Lehne, et vous pouvez voir comment nous allons assurer le suivi des différents éléments et comment nous avons déjà entamé cette action. C’est une réponse très vaste et nous allons présenter d’autres propositions, certaines sont d’ailleurs déjà présentées.

− (FR) Madam President, since we have decided that I should now present the whole work programme for next year, I should like to answer Mr Schulz’s specific question before continuing my remarks. Today the Commission approved its response to the two reports – the Rasmussen report and the Lehne report – and you can see how we intend to monitor the various elements and how we have already initiated such action. It is a very wide-ranging response and we shall present other proposals, some of which, indeed, we have already presented.


J’ai l’honneur de pouvoir vous annoncer non seulement que la Commission est sur le point de présenter l’étude demandée par le Parlement, mais aussi que nous avons déjà entamé notre travail préliminaire, car je considère ce projet comme une matière urgente, et que nous présenterons l’étude dès que possible.

I am in the fortunate position of being able to tell you not only that the Commission is prepared to present the study requested by Parliament but also that we have already begun our preliminary work on it, because I see this project as a matter of urgency, and that we shall present the study as soon as possible.


L'hon. Jim Peterson (ministre du Commerce international, Lib.): Monsieur le Président, c'est évident que nous avons déjà entamé des discussions avec les Américains et les Mexicains concernant l'opération de l'ALENA, et surtout le chapitre mentionné par l'honorable député.

Hon. Jim Peterson (Minister of International Trade, Lib.): Mr. Speaker, obviously we have already entered into discussions with the Americans and Mexicans regarding the operation of NAFTA, and especially the chapter the hon. member mentioned.


Nous avons déjà entamé la préparation des mesures nécessaires pour réorienter les crédits communautaires vers les régions frappées par les inondations en modifiant les programmes structurels existants.

We have already started preparations to redirect Community credits to areas hit by the floods by modifying existing structural programmes.


Pour marquer l'urgence des améliorations qui s'imposent, nous avons déjà entamé l'élaboration d'un avant projet de proposition de directive qui couvre les aspects de transparence, les délais d'exécution, ainsi que le problème du double prélèvement des frais".

In order to indicate the pressing nature of the improvements required, we have already begun work on a preliminary draft proposal for a directive covering all aspects of transparency, performance time and the problem of double-charging".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déjà entamé ->

Date index: 2022-08-17
w