Tétanisé par le risque d'avoir moins que l'Allemagne dans les conseils de ministres, vous avez, en définitive, cédé sur tout le reste : sur le nombre de députés français
dans cet hémicycle, réduit de 87 à 74 - oh, ce ne sera pas une grosse perte, je vous l'accorde - tandis que l'Allemagne conservera ses 99 députés sans en perdre aucun : au moins pour ceux qui croient que cette Assemblée se
rt à quelque chose, aurait-il fallu en maintenir le nombre ; sur le principe dit du "filet démograp
hique" qui avantage ...[+++]considérablement l'Allemagne ; sur l'un de nos deux commissaires à Bruxelles et sur notre droit de veto dans de très nombreux domaines concernant nos intérêts fondamentaux.Because you are paralysed with the fear of having fewer seats than Germany in the Council of Ministers, you have definitively capitulated on everything else: on the number of French Members in this Chamber, which is reduced from 87 to 74 – oh, I agree, this would not be a big loss – whereas Germany will keep its 99 Members without losing a single one: at least for the sake of those who believe that this House serves some purpose, the number ought to have been maintained; on the so-called “demographic slice” princ
iple, which gives a considerable advantage to Germany; on one of the two Commissioners in Brussels and on our right of veto i
...[+++]n the very many areas concerning our vital interests.