Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «récents au tchad montrent clairement » (Français → Anglais) :

Des études récentes[20] montrent clairement les avantages d'eCall, qui est l'un des systèmes de sécurité les plus efficaces pouvant être mis en place rapidement et qui jouit du soutien des usagers de la route. Grâce à eCall, l'intégralité de la chaîne des services d'intervention d'urgence sera plus efficace: il fournira une localisation précise de l'accident, diminuera les temps de communication en envoyant immédiatement les informations requises (ce que l'on appelle l'ensemble minimal d'informations) au PSAP le plus proche et en permettant à l'opérateur du PSAP d'envoyer les services d'urgence directement sur les li ...[+++]

The benefits of eCall have been clearly demonstrated by a number of recent studies[20], it is one of the most effective safety systems that can be realised on short-term, and it enjoys the support of road users. eCall will improve the whole emergency rescue chain: it will provide accurate location of the accident, reduce the communication delay by immediately sending the necessary information (the so called Minimum Set of Data) to the closest PSAP, and by allowing the PSAP operator to immediately dispatch the emergency servic ...[+++]


1. souligne que les violences et les désordres récents au Tchad montrent clairement la nécessité de déployer sans plus attendre la mission EUFOR TCHAD/RCA; insiste sur le fait que les pays de l'Union européenne et les Nations unies ont une "responsabilité de protéger" les réfugiés et les personnes déplacées de l'intérieur dans la région; souligne que ces forces doivent disposer de tous les moyens nécessaires et les utiliser, dans le respect entier des règles internationales relatives aux droits de l'homme et du droit humanitaire, pour protéger les civils menacés;

1. Emphasises that the recent violence and unrest in Chad underscore the urgent need for the deployment of EUFOR TCHAD/RCA without further delay; underlines that the EU Member States and the UN have a 'responsibility to protect' refugees and internally displaced persons in this region; stresses that these forces must have and use all means necessary, in full compliance with international human rights and humanitarian law, to protect civilians at risk;


Toutefois, les événements récents et les tendances à long terme montrent clairement qu’il nous faut diversifier les marchés d’exportation du Canada.

Still, recent events and long-term trends indicate clearly that we need to diversify Canada’s export markets.


– (PT) La Géorgie a déployé des efforts considérables pour développer des relations plus étroites avec l’Union européenne, comme le montrent clairement une série d’activités récentes.

– (PT) Georgia has made significant efforts to develop closer relations with the European Union, as is evident in a range of recent activities.


Les récents scandales autour de la viande montrent clairement à quel point il est aisé de manipuler les étiquettes.

The meat scandals in recent years show quite clearly how easy label fraud is.


Les événements récents au Kosovo montrent clairement combien la situation y est précaire.

Recent events in Kosovo demonstrate clearly how precarious the situation is there.


Figueiredo (GUE/NGL ), par écrit. - (PT) Les récents scandales alimentaires montrent clairement que la sécurité alimentaire est menacée étant donné, notamment, que l’obsession du profit, le manque de contrôles et les législations très souvent permissives semblent avoir pris le pas sur les questions de santé publique.

Figueiredo (GUE/NGL ), in writing (PT) Recent food scandals clearly illustrate that food safety is at risk, especially given that an obsession with profit, combined with a lack of controls and, very often, permissive legislation, seem to take precedence over public health concerns.


Figueiredo (GUE/NGL), par écrit. - (PT) Les récents scandales alimentaires montrent clairement que la sécurité alimentaire est menacée étant donné, notamment, que l’obsession du profit, le manque de contrôles et les législations très souvent permissives semblent avoir pris le pas sur les questions de santé publique.

Figueiredo (GUE/NGL), in writing (PT) Recent food scandals clearly illustrate that food safety is at risk, especially given that an obsession with profit, combined with a lack of controls and, very often, permissive legislation, seem to take precedence over public health concerns.


Les catastrophes récentes: tremblement de terre en Turquie et rupture de barrage dans le bassin du Danube, montrent clairement l'importance du mécanisme pour ces pays.

The recent experience from the earthquake in Turkey and the Dam failure in the Danube catchment area clearly indicates that the mechanism is important for these countries.


Ces nouvelles tendances, ainsi que les préoccupations soulevées par plusieurs cas récents d'extrémisme d'origine intérieure montrent clairement que la menace terroriste se diversifie.

These recent trends, in concert with the added concerns generated by a number of recent cases of home-grown extremism, illustrate that the threat from terrorism clearly is becoming more diverse.


w