Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "revêtent donc également " (Frans → Engels) :

Ce dossier revêt donc également un aspect économique.

Therefore, this dossier also has an economic aspect.


Dans un système où les gens sont élus pour représenter une circonscription, il faut non seulement vérifier si une personne a le droit de vote, mais également si elle peut voter dans un endroit bien précis afin d'élire un député pour la circonscription en question. Dans ce contexte, la notion d'adresse résidentielle revêt une grande importance et doit donc être bien définie.

In the system where people are elected for constituencies, for ridings, it's not only whether somebody is qualified to vote but whether they're qualified to vote in a particular place for a particular member of Parliament, and so address becomes important from that point of view and this needs to be defined.


Dans bien des cas, la priorité va aux besoins humains fondamentaux, qui revêtent évidemment une importance extrême, et nous fournissons donc nourriture, eau potable, abris, couvertures et soins de santé, toutes choses qui sont essentielles pour assurer la survie des enfants en situation critique, mais ici également nous pourrions faire davantage.

Often we prioritize basic human needs, and these are extremely important. We prioritize food, water, shelter, blankets, and health care, and these are vital to ensuring the survival of children in acute situations, but we can do more here as well.


Les décisions des femmes revêtent donc également une dimension démographique.

Women’s decisions therefore also have a demographic dimension.


Les zones rurales revêtent donc également une dimension économique.

Rural areas therefore also have an economic dimension.


Elle renforcera donc aussi la confiance entre les États membres, ce qui revêt également de l'importance sur le plan politique.

It will thus also reinforce trust among Member States, which is politically important as well.


A. considérant que les relations avec la Russie sont d'une importance cruciale pour les besoins d'une coopération pragmatique, que la Russie est membre permanent du Conseil de sécurité des Nations unies, membre du G8, troisième partenaire commercial de l'Union européenne, quatrième partenaire commercial de la zone euro et fournisseur majeur d'énergie à l'Union européenne, et que l'Union européenne partage avec la Russie non seulement des intérêts économiques et commerciaux et l'objectif d'agir sur la scène internationale mais également une responsabilité dans les enjeux mondiaux et les questions relatives au voisinage européen, que le r ...[+++]

A. whereas EU relations with Russia are of crucial importance for the purposes of pragmatic cooperation; whereas Russia is a permanent member of the UN Security Council, a member of the G8, the third largest trading partner of the EU, the fourth largest trading partner of the Eurozone and an essential energy supplier to the EU; whereas the EU shares with Russia not only economic and trade interests but also an objective to act in the international arena, as well as responsibility for global issues and issues concerning the common European neighbourhood; whereas enhanced cooperation and good-neighbourly relations between the EU and Russia should be based on mutual trust and common values of democracy, respect for human rights and the rul ...[+++]


D. considérant que les océans et les mers d'Europe sont parcourus par d'importants couloirs de transport qui acheminent des volumes considérables de trafic; que les océans et les mers du monde entier recèlent encore un potentiel conséquent en termes de capacité; qu'ils revêtent donc non seulement une valeur écologique importante, mais que c'est également le cas sur les plans social et économique,

D. whereas the oceans and the seas in Europe contain major transport corridors that accommodate a considerable proportion of transport volume, whereas the oceans and the seas still have substantial potential in terms of worldwide capacity, whereas the oceans and the seas therefore not only contain important ecological but social and economic values as well,


Or, la taxe spéciale perçue sur les importations de coton et donc également sur les produits importés des autres Etats membres, comporte de ce fait un effet protecteur s'ajoutant à celui des aides elles-mêmes; cette taxe perçue seulement sur les produits importés et non sur les produits grecs revêt par ailleurs un caractère infractionnel par rapport aux dispositions fiscales du traité C.E. Le prélèvement compensatoire, perçu seulement sur la production hellénique, revêt un caractère infractionnel par rapport aux ...[+++]

The special tax imposed on the imports of cotton and thus also on products imported from the other Member States have as a result a protective effect in addition to that of the aids themselves. This tax, which is imposed only on imported products and not on Greek products constitutes an infringment of the fiscal provisions of the EC Treaty. The compensatory levy, which is charged only on Greek production, infringes the Community's general rules on the system of aid for cotton.


Mais les stocks chevauchants qui migrent vers la haute mer revêtent également une grande importance pour le Canada, et il n'est donc guère approprié de sous-estimer la valeur des stocks se trouvant à la périphérie des Grands Bancs.

However, straddling stocks that obtrude into the high seas are also important for Canada, and this is no time to underestimate the value of these stocks on the outer edges of the Grand Banks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

revêtent donc également ->

Date index: 2024-03-03
w