Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «revenir là-dessus car cela dépend » (Français → Anglais) :

Je devrai vous revenir là-dessus, car cela dépend de la taille du navire et c'est un peu compliqué, mais je pourrai vous faire parvenir un tableau après la séance.

I would have to go back to it because you have a gradation depending on the size, so it's kind of complicated, but I can send you a table after this hearing.


Il est difficile de déterminer la mesure dans laquelle le système fiscal est plutôt progressif que proportionnel dans les différents Etats membres, car cela dépend de l'interaction entre les impôts sur le revenu, qui sont typiquement progressifs, les taxes sur la dépense, qui sont typiquement proportionnelles, et les cotisations sociales, qui sont également typiquement proportionnelles du moins jusqu'à un certain niveau de revenu [47].

How far the tax system in different Member States is progressive as opposed to proportional is difficult to determine, depending as it does on the interaction of income taxes, which are typically progressive, expenditure taxes, which are typically proportional, even though they might vary with the composition of spending, and social contributions, which are also typically proportional at least up to a certain level of earnings [47].


Le sénateur Tkachuk : Je veux revenir là-dessus car nous sommes ici pour parler de la sécurité de notre pays et de cet aspect du budget.

Senator Tkachuk: I want to go back to that because we are here to talk about the security of our country and that aspect of the budget.


Je suis particulièrement fier de l'objectif contraignant de 30% pour l'efficacité énergétique, car cela va réduire notre dépendance envers les importations d'énergie, créer des emplois et réduire les émissions.

I'm particularly proud of the binding 30% energy efficiency target, as it will reduce our dependency on energy imports, create jobs and cut more emissions.


C’est une question intéressante car cela dépend bien sûr de sa destination.

That is an interesting question because it depends, of course, on where he is going to.


L'échelle minimale efficace peut être atteinte à des niveaux différents dans les secteurs de la téléphonie fixe et de la téléphonie mobile car cela dépend de l'environnement réglementaire et commercial spécifique à chacun.

The minimum efficient scale may be reached at different levels in the fixed and mobile sectors as this depends on the different regulatory and commercial environments applicable to each.


La SCHL n’est pas en mesure de fournir de chiffres sur le nombre de logements supplémentaires et les autres montants prévus pour 2007, car cela dépend du nombre de demandes qui seront approuvées.

CMHC is unable to provide a forecast of how many units and dollars will be committed in 2007, since this will depend on the number of applications approved.


Je voudrais revenir là-dessus, car je crois qu'il est opportun de répéter ces recommandations.

I should like to refer you to them because I believe we should repeat those recommendations.


Nul ne doit craindre un affaiblissement de l'union monétaire par une adhésion de la Grèce, car cela dépend de la stabilité monétaire intérieure.

There is no reason to fear that monetary union will be weakened by Greece joining, because it is the stability of the currency that matters.


Je ne peux dire à l'honorable sénateur quand le ministre des Finances va accélérer la réduction car cela dépend de la conjoncture économique.

I cannot tell the honourable senator when the Minister of Finance will move further in that direction. It would depend upon economic circumstances.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

revenir là-dessus car cela dépend ->

Date index: 2021-12-16
w