Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «retombe mais aussi » (Français → Anglais) :

Diplomatie mondiale et action internationale: l'Union devra multiplier ses actions de diplomatie climatique pour empêcher que l'élan politique ne retombe mais aussi pour aider d'autres pays à mettre en œuvre l'Accord et leurs plans relatifs au climat.

Global diplomacy and global action: The EU will need to step up its international climate diplomacy to maintain the political momentum and support other countries in the implementation of the Agreement and their climate plans.


Là, on a réussi à résorber cette situation, beaucoup sur le dos des gens qui paient de l'assurance-emploi, autant les employeurs que les employés, beaucoup aussi sur le dos des provinces par des coupures dans des paiements de transfert, mais il ne faudrait pas retomber dans les mêmes ornières.

That situation has now been remedied, to a large extent on the backs of the people who are paying employment insurance, both employers and employees, and also on the backs of the provinces through cuts in transfer payments, but the government should not revert to its old habits.


Voilà des gens qui consacrent leur temps, leurs efforts, leur énergie et leur talent, souvent aussi leur argent, à des organismes pour qu'ils fournissent des services qui souvent étaient fournis par le gouvernement mais qui, maintenant, en raison des compressions budgétaires, retombent sur le secteur des oeuvres de bienfaisance.

These are the people who donate their time, effort, energy, talents and in many cases money to enable these charities to provide the services that hitherto governments often provided. Because of the reduction in government services, because of the downsizing of government, because of the trimming of government budgets, we now are looking toward charity organizations to pick up that void and to provide more services than ever before.


Mais je vous demande une fois de plus de travailler aussi avec vos États membres pour qu’ils ne retombent pas dans leurs vieilles habitudes, parce qu’en 50 ans, certains États membres n’ont pas été capables de proposer une seule femme à la Commission.

Once again, however, please also work with your Member States so that they do not resort to this routine, because for 50 years, some Member States were incapable of making one single proposal for a woman for the Commission.


L’opt-out demeure par conséquent d’actualité, mais les problèmes aussi, et la question retombe à présent sur la prochaine génération de députés au cours de leur prochain mandat.

So the opt-out remains for the present, but so do the problems, and the issue now rolls forward to the next generation of MEPs in the next mandate.


Il y a aussi eu beaucoup. Je regrette d'interrompre la députée, mais le temps prévu pour l'étude des initiatives parlementaires est écoulé et l'article retombe au bas de la liste de priorité du Feuilleton.

There was also a high degree of It is with regret that I interrupt the hon. member but the time provided for the consideration of private members' business has now expired and the order is dropped to the bottom of the order of precedence on the order paper.


En tant qu'Union européenne, une Union qui s'est tant battue pour la Cour pénale internationale et pour d'autres instruments d'imposition et de promotion du droit et de la démocratie, nous devons certainement tout faire pour nous rappeler l'Europe de Churchill, de ce qui a été invoqué dans cet Hémicycle, mais nous devons aussi tout faire pour ne pas retomber dans l'Europe de Chamberlain.

As the European Union, as the Union which has fought so hard to set up the International Criminal Court and other instruments imposing and promoting the rule of law and democracy, we must, of course, think back to Churchill’s Europe and consider what has been said in this Chamber today, but we must also make every endeavour to prevent Europe regressing to the situation under Chamberlain.


Un pas de plus, et nous allons retomber dans la spirale de la croissance de la dette, créer un problème non seulement pour nous-mêmes mais aussi pour les générations à venir et affaiblir la position du Canada dans le monde.

All we need to do is step forward and go into that debt creation spiral once more and we will create a problem not only for ourselves but for generations to come and reduce Canada's position in the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

retombe mais aussi ->

Date index: 2022-03-25
w