Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous-mêmes mais aussi » (Français → Anglais) :

Le maintien de la cohésion sociale importe non seulement par lui-même mais aussi en tant que soubassement du développement économique qui serait susceptible d'être menacé par le mécontentement et des troubles politiques si les disparités étaient trop importantes dans la société.

Maintaining social cohesion is important not only in itself but for underpinning economic development which is liable to be threatened by discontent and political unrest if disparities within society are too wide.


Un aspect important de l'eGovernment pour les services aux entreprises est que l'amélioration de la fourniture des services administratifs entraîne une amélioration de la productivité et de la compétitivité dans le secteur privé également, ceci grâce à une réduction des coûts des services publics eux-mêmes mais aussi des coûts de transaction pour les entreprises (temps, efforts), tout en induisant moins d'erreurs administratives.

An important aspect of eGovernment for business services is that more productive and higher quality service provision by public administrations lead to increased productivity and competitiveness in the private sector as well, by reducing the cost of the public service itself as well as transaction costs at business side (time, effort), accompanied by fewer administrative errors.


Les informations classifiées elles-mêmes, mais aussi les noms de fichiers et les périphériques de stockage (s'il s'agit de périphériques externes, par exemple des CD-ROM ou des clés USB), doivent porter le marquage de classification de sécurité ad hoc.

The classified information itself, as well as the file name and storage device (if external, such as a CD-ROM or USB stick), shall bear the relevant security classification marking.


J’espère que, maintenant que nous avons eu des débats importants non seulement sur le projet de loi lui-même, mais aussi sur un amendement proposé plus tôt par les libéraux, nous pourrons aller de l’avant et renvoyer le projet de loi à un comité le plus rapidement possible.

I hope that now that we have had a significant amount of debate, not only on the actual bill but also with respect to an amendment that had been moved earlier by the Liberal Party, we can now move forward and bring send legislation to committee as expeditiously as possible.


Nous le devons non seulement à nous-mêmes, mais aussi aux gens qui nous ont élus et aux générations futures.

We absolutely owe it to ourselves, to the constituents who sent us here and to future generations.


S'agissant des services aux entreprises, l'amélioration de la fourniture de services administratifs électroniques entraîne un gain de productivité et de compétitivité. Cela provient de la réduction des coûts des services publics eux-mêmes mais aussi des coûts de transaction pour les entreprises (temps, efforts).

As regards services to businesses, provision of higher quality electronic services by public administrations leads to increased productivity and competitiveness, by reducing the cost of the public service itself as well as transaction costs to businesses (time and effort).


Peut-être que nous avons été un peu irresponsables, mais enfin, les lois d'aujourd'hui permettront de protéger nos jeunes, nos enfants et, par le fait même, nous aussi».

Perhaps we have been a little irresponsible, but today's laws will protect our young people, our children and, consequently, will protect us too”.


Même si le chef du Parti de la liberté, M. Joerg Haider, n'occupe pas de siège au sein du nouveau gouvernement, celui-ci continue d'exprimer des opinions que nous jugeons alarmantes, cela en dépit des indications claires, non seulement de la part de la population autrichienne elle-même, mais aussi de la part de la communauté internationale, que ces opinions sont jugées inacceptables.

We regret that, even though he holds no office in the new government, the leader of the Freedom Party, Joerg Haider, continues to make disturbing comments. This is despite clear indications, both inside his country and internationally, that his statements are unacceptable.


En outre, les clients ne doivent pas seulement être informés des procédures de recours elles-mêmes, mais aussi des indemnités auxquelles ils ont droit.

Furthermore, Danish implementing legislation requires credit institutions to inform customers not only about the redress schemes as such, but also about the customers' right to compensation in the context of such procedures.


Si nous voulons être constants et équitables non seulement envers nous-mêmes, mais aussi envers le monde entier, en particulier, envers la communauté arabe, nous devons appuyer également toutes les résolutions des Nations Unies.

If we are to be consistent and fair not only to ourselves but to the world, and in particular to the Arab community, we must support all UN resolutions fairly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous-mêmes mais aussi ->

Date index: 2021-07-16
w