Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «restent cependant très » (Français → Anglais) :

Les déplacements de la population ont commencé par une migration à grande échelle de familles cherchant du travail temporaire. Les possibilités de travail restent cependant très limitées et, lorsqu'il y en a, les salaires sont très bas.

The population displacement started with a large-scale migration of families seeking casual labour opportunities Work opportunities, however, are very scarce and when available are poorly paid.


Cependant, à l’heure où les délégations arrivent à Nairobi, les perspectives restent très incertaines.

However, as we arrive in Nairobi, the prospects remain very uncertain.


Cependant, les lacunes fondamentales de la loi restent entières. Nous espérions que le projet de loi C-11 améliorerait radicalement la politique et les programmes relatifs à l'immigration et aux réfugiés, car les Canadiens les examinent de près et en sont très préoccupés.

We hoped Bill C-11 would dramatically improve our immigration and refugee policy and programs, which are under serious scrutiny and evoke great concern on the part of Canadians.


13. reconnaît que la vérification de la légalité du bois repose presque entièrement sur les résultats des auditeurs et des contrôleurs indépendants; salue le rôle officiel que joue le SVLK vis-à-vis du contrôle indépendant par la société civile; note cependant que les ressources humaines et financières mobilisées pour l'action des réseaux de contrôleurs indépendants restent très limitées;

13. Acknowledges that verification of the legality of timber relies almost entirely on the performance of auditors and independent monitoring; commends the SVLK for its official role in respect of independent monitoring by civil society; notes, however, that the capacity of independent monitoring networks is still severely limited in terms of human and financial resources;


Cependant, certaines dispositions de la proposition de règlement restent très vagues et doivent être complétées et précisées.

However, certain provisions of the proposal for a regulation remain very vague and should be supplemented and clarified.


75. félicite le gouvernement monténégrin pour les progrès accomplis dans la lutte contre les violences domestiques grâce à l'adoption d'un code de conduite relatif aux procédures pour une réponse institutionnelle coordonnée; constate avec inquiétude, cependant, que les violences domestiques restent très préoccupantes au Monténégro et invite le gouvernement à fournir des fonds et des efforts suffisants pour la mise en œuvre de la législation pertinente et du code de conduite, pour mettre en place une ligne nationa ...[+++]

75. Commends the Montenegrin Government on the progress made in addressing domestic violence through the adoption of a Code of Conduct on procedures for coordinated institutional response; notes with concern, however, that domestic violence remains a great concern in Montenegro, and calls on the Government to dedicate sufficient funds and efforts to implement the relevant legislation and the Code of Conduct, to introduce a national SOS helpline and to collect data;


81. se réjouit des progrès accomplis dans la lutte contre les violences domestiques grâce à l'adoption d'un protocole général sur les procédures de coopération dans des situations de violences domestique et conjugale, à l'introduction d'une ligne d'assistance téléphonique et à l'ouverture d'un nouveau foyer d'accueil; constate, cependant, que les violences domestiques restent très préoccupantes en Serbie; invite le gouvernement à fournir des fonds et des efforts suffisants pour mettre en œuvre la législation et ...[+++]

81. Commends the progress made in combating domestic violence through the adoption of a general protocol on procedures for cooperation in situations of domestic and partner-relationship violence, the introduction of a telephone helpline and the opening of a new shelter; notes, however, that domestic violence is still a great concern in Serbia; calls on the Government to award sufficient funds and efforts to implement legislation and the protocol, to promote the reporting of cases and to collect and share information and data between institutions, agencies and women’s civil society organisations;


Les flux sortants d’investissement de l’UE vers la Russie restent cependant faibles - 2,2 milliards d’euros en 2002 - et demeurent très inférieurs au niveau qu’ils pourraient atteindre.

However, the EU outflows to Russia are still low, i.e. €2.2 billion in 2002, and remain far below its potential.


H. soulignant qu'en dépit des déclarations des autorités russes, selon lesquelles la Tchétchénie revient à la normale après dix ans de guerre, le peuple tchétchène est en réalité toujours très éloigné de la stabilité, de la paix et d'un avenir viable parce que le conflit armé se poursuit, cependant que les enlèvements et les exécutions extrajudiciaires, les nombreux actes de violence de groupes armés agissant au sein des services de sécurité et l'absence de contrôle étatique sur ces groupes restent ...[+++]

H. stressing that in spite of claims by the Russian authorities that Chechnya is returning to normality after a decade of war, in reality stability, peace and a viable future for the Chechen people are still very far away with continued armed confrontations, abductions and extrajudicial executions, widespread violence by armed groups within security services and lack of state control over these groups forming part of daily life,


Mon parti éprouve cependant des réserves au sujet de cette motion parce qu'elle est formulée en termes très simplistes et ne tient pas compte du contexte actuel, qui est marqué par une pauvreté et un chômage grandissants et par une diminution constante des choix dont disposent les personnes et parents qui restent à la maison.

However, having said that I must point out that we have some concerns about this motion because it is put forward in a very simplistic way and does not give any context to the condition that we now find ourselves in of growing poverty, growing unemployment and fewer and fewer options for caregivers and parents who remain in the home.


w